No obstante, recientemente se ha intentado mejorar las normas internacionales aplicables al despeje de tierras por medios no técnicos. | UN | لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية. |
No obstante, últimamente se ha intentado mejorar las normas internacionales aplicables al despeje de tierras por medios no técnicos. | UN | لكن لم يبدأ إلا حديثاً بذل جهود من أجل تعزيز المعايير الدولية التي تنطبق على الإفراج عن الأراضي باتباع وسائل غير تقنية. |
Además, Eritrea despeja las tierras por medios no técnicos, de conformidad con las normas y procedimientos nacionales para la recuperación de tierras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرج إريتريا عن الأراضي من خلال وسائل غير تقنية وفقاً للمعايير والإجراءات الوطنية للإفراج عن الأراضي. |
14. Se alienta a los numerosos Estados que han establecido políticas y normas nacionales sobre las operaciones de limpieza y la inspección técnica basadas en las prácticas internacionales óptimas existentes, a observar y aplicar esas prácticas, cuando corresponda, con respecto al despeje de tierras por medios no técnicos. | UN | 14- وإذا كانت دول عديدة قد وضعت سياسات عامة وطنية ومعايير وطنية بشأن التطهير والمسح التقني استناداً إلى أفضل الممارسات الدولية القائمة، فإنها تشجَّع أيضاً على احترام هذه الممارسات فيما يتعلق بالإفراج عن الأراضي باتباع أساليب غير تقنية وعلى تطبيقها عند الاقتضاء. |
14. Se alienta a los numerosos Estados que han establecido políticas y normas nacionales sobre las operaciones de limpieza y reconocimiento técnico basadas en las prácticas internacionales óptimas existentes, a observar y aplicar esas prácticas, cuando corresponda, con respecto al despeje de tierras por medios no técnicos. | UN | 14- وإذا كانت دول عديدة قد وضعت سياسات عامة وطنية ومعايير وطنية بشأن التطهير والمسح التقني استناداً إلى أفضل الممارسات الدولية القائمة، فإنها تشجَّع أيضاً على احترام هذه الممارسات فيما يتعلق بالإفراج عن الأراضي باتباع أساليب غير تقنية وعلى تطبيقها عند الاقتضاء. |
51. El Senegal indicó que desde 2009 ha venido aplicando su propia normativa, que incluye normas en materia de recuperación de tierras por medios no técnicos y reconocimiento técnico. | UN | 51- وأشارت السنغال إلى أنها أعمَلت معاييرها الخاصة بها التي تشمل معايير الإفراج عن الأراضي بوسائل غير تقنية والدراسات الاستقصائية التقنية. |
En la solicitud se indica además que la tierra considerada inicialmente de presunto peligro para la población local también se recupera utilizando medios no técnicos basados en el análisis de la información recopilada durante el reconocimiento inicial, comparada con diversos indicadores analíticos, en estrecha colaboración con los beneficiarios. | UN | ويوضح الطلب أن المناطق التي يشتبه السكان المحليون في أنها ملغومة يُفرج عنها أيضاً باستخدام وسائل غير تقنية استناداً إلى تحليل المعلومات المجمعة عن طريق الدراسة الاستقصائية ومقارنتها بالمؤشرات التحليلية بالتعاون الوثيق مع الجهات المستفيدة. |
Tayikistán informó de que utilizaba medios no técnicos, reconocimiento técnico y remoción para recuperar tierras, que contaba con normas nacionales para el despeje de tierras no técnico y en relación con operaciones de reconocimiento técnico y que se estaban elaborando normas sobre remoción mecánica de minas. | UN | وأفادت طاجيكستان بأنها تستعمل وسائل غير تقنية ودراسات استقصائية تقنية والتطهير للإفراج عن الأراضي، وأن لها معايير وطنية للإفراج عن الأراضي بوسائل غير تقنية، ولعمليات الاستقصاء التقني، وأن معايير التطهير الآلي من الألغام قيد الإعداد. |
Tayikistán informó de que utilizaba medios no técnicos, reconocimiento técnico y remoción para recuperar tierras, que contaba con normas nacionales para el despeje de tierras no técnico y en relación con operaciones de reconocimiento técnico y que se estaban elaborando normas sobre remoción mecánica de minas. | UN | وأفادت طاجيكستان بأنها تستعمل وسائل غير تقنية ودراسات استقصائية تقنية والتطهير للإفراج عن الأراضي، وأن لها معايير وطنية للإفراج عن الأراضي بوسائل غير تقنية، ولعمليات الاستقصاء التقني، وأن معايير التطهير الآلي من الألغام قيد الإعداد. |
Eritrea indicó que había puesto en marcha un proyecto experimental de recuperación de tierras consistente en la reducción de la superficie presuntamente minada con medios no técnicos. El proyecto se evaluaría como parámetro eficaz de los futuros programas previstos por el país. | UN | وأشارت إريتريا إلى أنها بدأت برنامج مشروع تجريبي لإعلان خلو الأراضي من الألغام باعتماد إجراءات لتقليص حجم المناطق المشتبه في أنها خطرة من خلال وسائل غير تقنية ويجري تقييم المشروع بوصفه أداة فعالة لقياس جدوى البرامج المخطط لها مستقبلاً. |
Se observó que la remoción de minas por medios no técnicos, si se efectuaba de conformidad con políticas y normas nacionales de alta calidad que integraran diversos principios fundamentales, no era simplemente un camino más corto para aplicar el párrafo 1 del artículo 5, sino un medio de despejar más eficaz y con seguridad zonas que en algún momento se habían considerado " zonas minadas " . | UN | ولوحظ أن الإفراج عن الأراضي بواسطة وسائل غير تقنية وفقاً لسياسات ومعايير وطنية رفيعة النوعية تستوعب مختلف المبادئ الرئيسية ليس بمثابة طريق مختصر لتنفيذ المادة 5-1 وإنما وسيلة للإفراج الأسرع، وبثقة، عن المناطق التي أبلغ عنها في وقت ما باعتبارها مناطق ملغومة. |
Se observó que el despeje de tierras por medios no técnicos, si se efectuaba de conformidad con políticas y normas nacionales de alta calidad que integraran diversos principios fundamentales, no era simplemente un camino más corto para aplicar el párrafo 1 del artículo 5, sino un medio más eficaz y seguro de despejar zonas que en algún momento se habían considerado " zonas minadas " . | UN | ولوحظ أن الإفراج عن الأراضي بواسطة وسائل غير تقنية وفقاً لسياسات ومعايير وطنية رفيعة النوعية تستوعب مختلف المبادئ الرئيسية ليس بمثابة طريق مختصر لتنفيذ المادة 5-1 وإنما وسيلة للإفراج الأسرع، وبثقة، عن المناطق التي أبلغ عنها في وقت ما باعتبارها مناطق ملغومة. |
7. Independientemente de que una determinada superficie requiera medios no técnicos, una inspección técnica o una operación de limpieza, deben aplicarse políticas o normas nacionales acordes con las prácticas óptimas existentes, se requiere un manejo eficaz de los datos para preservar la confianza en las decisiones que se adopten y es preciso que las instituciones nacionales respondan por la gestión del proceso. | UN | 7- وبصرف النظر عما إذا كانت منطقة معينة تتطلب وسائل غير تقنية أو مسحاً تقنياً أو تطهيراً، فإنه ينبغي تطبيق سياسة عامة وطنية أو معايير وطنية بصورة تتفق وأفضل الممارسات المعمول بها، ويلزم إدارة البيانات بفعالية بهدف الحفاظ على الثقة في القرارات المتخذة، كما يلزم إخضاع المؤسسات الوطنية للمساءلة عن إدارة العملية. |
7. Independientemente de que una determinada superficie requiera medios no técnicos, un reconocimiento técnico o una operación de limpieza, deben aplicarse políticas o normas nacionales acordes con las prácticas óptimas existentes, se requiere un manejo eficaz de los datos para preservar la confianza en las decisiones que se adopten y es preciso que las instituciones nacionales respondan por la gestión del proceso. | UN | 7- وبصرف النظر عما إذا كانت منطقة معينة تتطلب وسائل غير تقنية أو مسحاً تقنياً أو تطهيراً، فإنه ينبغي تطبيق سياسة عامة وطنية أو معايير وطنية بصورة تتفق وأفضل الممارسات المعمول بها، ويلزم إدارة البيانات بفعالية بهدف الحفاظ على الثقة في القرارات المتخذة، كما يلزم إخضاع المؤسسات الوطنية للمساءلة عن إدارة العملية. |
52. El Senegal indicó que desde 2009 ha venido aplicando su propia normativa, que incluye normas en materia de recuperación de tierras por medios no técnicos y reconocimiento técnico. | UN | 52- وأشارت السنغال إلى أنها تستخدم منذ عام 2009 معاييرها الخاصة بها التي تشمل معايير الإفراج عن الأراضي بوسائل غير تقنية والدراسات الاستقصائية التقنية. |
En especial, el Grupo de Contacto pidió que se aumentaran el conocimiento, la comprensión y la aplicación de todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna del artículo 5, también por medios no técnicos. | UN | وقد سعى فريق الاتصال على وجه الخصوص إلى زيادة معرفة وفهم وتطبيق كل الأساليب لتحقيق التنفيذ الكامل والكفؤ والسريع للمادة 5، بما في ذلك عن طريق الوسائل غير التقنية. |