Subrayamos que los medios técnicos nacionales pueden aplicarse provisionalmente y exclusivamente a las explosiones que no estén cubiertas por el SIV. | UN | وإننا نشدد على أن تطبﱠق الوسائل التقنية الوطنية مؤقتاً وفقط على التفجيرات غير المشمولة حالياً بنظام الرصد الدولي. |
El Grupo subraya que los medios técnicos nacionales no deberían utilizarse de manera individualizada y selectiva. | UN | وتؤكد المجموعة على عدم وجوب استخدام الوسائل التقنية الوطنية على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس انتقائي. |
Por consiguiente, los medios técnicos nacionales son intrínsecamente selectivos, arbitrarios y subjetivos. | UN | لذا كانت الوسائل التقنية الوطنية بطبيعتها، اختيارية، ونسبية، وذاتية. |
Los datos obtenidos de los llamados medios técnicos nacionales pueden tener considerable importancia para detectar fenómenos ambiguos. | UN | ويمكن أن تكون البيانات التي يُحصل عليها مما يسمى بالوسائل التقنية الوطنية ذات أهمية كبيرة للكشف عن أحدات ملتبسة. |
Los medios técnicos nacionales no tienen lugar en este sistema ni deben sustituirlo. | UN | والوسائل التقنية الوطنية ليس لها مكان في هذا النظام وينبغي ألا تكون بديلا لنظام الرصد الدولي. |
medios técnicos nacionales orientados a mejorar la eficacia de los mecanismos de verificación. | UN | :: وسائل تقنية وطنية لتحسين فعالية التحقق؛ و |
A este respecto, los medios técnicos nacionales pueden tener un papel complementario que desempeñar. | UN | في هذا الصدد، قد يكون لعمليات رصد التجارب النووية دور تكميلي تؤديه. |
Esperamos que los medios técnicos nacionales no se utilicen para poner en marcha la inspección in situ ni con posterioridad a ésta. | UN | ولا نتوقع أن تُستخدم الوسائل التقنية الوطنية سواء لحفز التحقق الموقعي أو بعده. |
Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. | UN | وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق. |
Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. | UN | وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق. |
Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. | UN | وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق. |
En cambio, los medios técnicos nacionales los controlan y utilizan los distintos Estados Partes o pequeños grupos de esas Partes. | UN | وبالمقارنة، فإن الوسائل التقنية الوطنية وسائل تتحكم فيها وتستخدمها دول أطراف فرادى أو مجموعات صغيرة من هذه اﻷطراف. |
En segundo lugar, no se puede autorizar el empleo de medios técnicos nacionales sin imponer al mismo severas restricciones o condiciones. | UN | ثانياً، لا يمكن السماح باستخدام الوسائل التقنية الوطنية دون فرض قيود أو شروط شديدة. |
Esta es la razón por la cual no se debe impedir que los Estados Partes recurran a la información reunida por los medios técnicos nacionales. | UN | لذلك يجب عدم منع الدول اﻷطراف من استخدام المعلومات التي تحصل عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية. |
La cuestión de la utilización de los medios técnicos nacionales (MTN) es también motivo de preocupación. | UN | إن مسألة استخدام الوسائل التقنية الوطنية هي أيضاَ مسألة مثيرة للقلق. |
Segundo: Es preciso regular debidamente el empleo de los medios técnicos nacionales para la verificación del TPCE. | UN | وثانيا، فإن استخدام الوسائل التقنية الوطنية في التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب يحتاج الى تنظيم سليم. |
No se debe llevar a cabo una inspección in situ sobre la base exclusiva de información obtenida por medios técnicos nacionales. | UN | فلا ينبغي إجراء عملية تفتيش موقعي بالاستناد فقط إلى معلومات تم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية. |
La razón de ello es que estos sistemas son los que siempre han podido verse con los medios técnicos nacionales. | UN | وذلك لأن هذه الأنظمة هي الأنظمة التي كانت دائماً قابلة للرؤية بالوسائل التقنية الوطنية. |
Otras medidas que se podría incluir en el tratado serían las medidas de verificación bilateral y multilateral, y los medios técnicos nacionales. | UN | وقد تشمل التدابير الأخرى في المعاهدة تدابير التحقق الثنائية والمتعددة الأطراف، والوسائل التقنية الوطنية. |
El Grupo de los 21 ha manifestado ya en anteriores documentos de trabajo su preocupación por la posible utilización de medios técnicos nacionales con fines de verificación. | UN | " لقد سبق لمجموعة اﻟ ١٢ أن أعربت عن قلقها في ورقات عملها السابقة بشأن إمكانية استخدام وسائل تقنية وطنية ﻷغراض التحقق. |
En consecuencia, hay que imponer las restricciones necesarias al empleo de medios técnicos nacionales. | UN | ومن ثم، يتعين فرض قيود ضرورية على استخدام عمليات رصد التجارب النووية. |
Al mismo tiempo, la delegación china considera que, para asegurar que el régimen internacional de verificación es objetivo, no se debe permitir la incorporación al SIV de los medios técnicos nacionales de ningún país ni tampoco debe permitirse que ningún país, proponga sustituir sus medios técnicos nacionales propios por los del SIV. | UN | ولكنه يعتقد، في الوقت نفسه، بأنه لضمان الموضوعية في نظام التحقق الدولي، يجب عدم السماح بإدخال أي وسائل تقنية وطنية فيه، وعدم السماح ﻷي دولة بالاستعاضة عن نظام الرصد الدولي بوسائل تقنية وطنية. |
El SIV tiene una cobertura amplia y extensa que elimina la necesidad de medios técnicos nacionales. | UN | فلنظام الرصد الدولي تغطية واسعة وشاملة تنفي الحاجة إلى الطرق التقنية الوطنية. |
La manera de tratar los medios técnicos nacionales en el proyecto suscita también preocupación. | UN | كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق. |