Las Naciones Unidas han hecho una contribución significativa a la búsqueda de medios y arbitrios para resolver el problema de Palestina. | UN | لقد ساهمت اﻷمم المتحدة اسهامــا كبيــرا في البحـــث عـــن سبل ووسائل لتسوية مشكلة فلسطين. |
- medios y arbitrios para mejorar todavía más la coordinación de sus esfuerzos con los de las Naciones Unidas. | UN | ـ سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة. |
También quisiéramos examinar los medios y arbitrios para alentar las corrientes privadas hacia los países menos desarrollados, en particular en África. | UN | كما ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وبالذات في إفريقيا. |
4. medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ٤ ـ السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Por consiguiente, es necesario examinar los medios y arbitrios para promover el ejercicio de la diplomacia preventiva por parte del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، من الضروري البحث عن السبل والوسائل التي تؤدي الى النهوض بالدبلوماسية الوقائية من جانب مجلس اﻷمن. |
- medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | - الطرق والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية |
La República de Kazakstán está examinando diversos medios y arbitrios para cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la esfera de la administración pública. | UN | وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة. |
También tomó nota de que el Grupo de Expertos Gubernamentales, que actualmente examinaba el funcionamiento del Registro, estaba considerando los medios y arbitrios para consolidarlo, reforzarlo y mejorarlo. | UN | كما لاحظ أن فريق الخبراء الحكوميين الذي يقوم حاليا باستعراض تشغيل السجل يدرس سبل ووسائل تدعيمه وتعزيزه وتحسينه. |
Expresaron su satisfacción con los resultados alcanzados por el Fondo Fiduciario y convinieron en estudiar medios y arbitrios para ampliar sus recursos. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للنتائج التي حققها الصندوق، ووافقوا على استكشاف سبل ووسائل توسيع موارده. |
En el período de sesiones en curso de la Asamblea General, la comunidad internacional considera los medios y arbitrios para la aplicación del programa del Decenio. | UN | وفي الدورة الحالية للجمعية العامة يدرس المجتمع الدولي سبل ووسائل تنفيذ برنامج العقد. |
Las dos organizaciones deben también buscar los medios y arbitrios para aumentar su cooperación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تنظر المنظمتان أيضا في سبل ووسائل مواصلة زيادة تعاونهما في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En esa presentación, que se llevó a cabo a través de alocuciones, música y teatro, se mostraron medios y arbitrios para luchar contra el hambre, la pobreza y la miseria de los niños del mundo. | UN | وقد أوضح ذلك البرنامج، عبر الكلمات والموسيقى والدراما، سبل ووسائل مكافحة جوع أطفال العالم وفقرهم وبؤسهم. |
medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية |
El orador toma nota de las aspiraciones constructivas de examinar los medios y arbitrios para normar esta esfera tan compleja y delicada. | UN | ولاحظ الرغبة البناءة في مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بالانتقال إلى تحديد المعايير في هذا المجال المعقد والحساس. |
El multilateralismo debe ser el objetivo máximo en nuestros esfuerzos en pro del establecimiento de medios y arbitrios para una mejor gestión de nuestro planeta. | UN | ويجب إفساح مكان الصدارة للتعددية فيما نحن نسعــــى ﻹيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق إدارة أفضل لكوكبنا. |
Tenemos que encontrar medios y arbitrios para prevenir las catástrofes humanitarias y aliviar los profundos sufrimientos humanos. | UN | وعلينا أن نستنبط السبل والوسائل التي تكفل منع حدوث المزيد من الكوارث اﻹنسانية وتخفيف المعاناة اﻹنسانية الشديدة. |
En los umbrales del nuevo siglo es muy oportuno que la Asamblea General examine los medios y arbitrios para desarrollar aún más la cooperación ya muy grande entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | وفي فجر قرن جديد، فإن الوقت مناسب جدا لأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تكفل متابعة تنمية التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا الذي وصل أصلا إلى مرحلة متقدمة. |
medios y arbitrios para RESERVAR EL ESPACIO ULTRATERRESTRE PARA FINES PACIFICOS | UN | الطرق والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
A juicio de Mongolia, es necesario buscar medios y arbitrios para aumentar la eficacia de la labor del Consejo mediante la ampliación de la participación de los Estados pequeños en aquélla. | UN | ويرى بلده أنه ينبغي إيجاد السبل والوسائل اللازمة لزيادة فعالية عمل المجلس عن طريق توسيع مشاركة الدول الصغرى في أعماله. |
En lo que respecta a los medios y arbitrios para seguir mejorando las actividades del Consejo de Seguridad, Belarús quiere hacer hincapié en el principio de la representación equilibrada de todos los grupos regionales de los Estados Miembros, en particular del grupo de Europa oriental, en un Consejo de Seguridad renovado y ampliado. | UN | وفيما يتعلق بسبل ووسائل زيادة تحسين أنشطة مجلس اﻷمن، تود بيلاروس أن تشدد على مبدأ التمثيل المتوازن لجميع المجموعــات اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، لا سيما مجموعة أوروبا الشرقية، في مجلس أمن مجدد وموسع. |
Se deben buscar nuevos medios y arbitrios para facilitar el acceso a la asistencia técnica y las tecnologías modernas. | UN | وينبغي التماس سبل وأساليب جديدة لتيسير الحصول على المساعدة التقنية والتكنولوجيات الحديثة. |
El grupo directivo centra sus esfuerzos en el estudio de medios y arbitrios para aumentar el apoyo político y financiero. | UN | ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي. |
En el presente informe se estudian medios y arbitrios para hacer realidad el desarrollo humano sostenible en el contexto de la reducción de la pobreza. | UN | ويستكشف هذا التقرير طرق وسبل بلوغ التنمية البشرية المستدامة في سياق تخفيف الفقر. |
Ello nos ofrece la oportunidad de revisar la situación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de reflexionar al respecto, así como de examinar los medios y arbitrios para mejorar la interacción entre las entidades intergubernamentales. | UN | ويمنحنا ذلك الفرصة لاستعراض حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والتمعن فيها، بالإضافة إلى النظر في السبل والوسائل الرامية إلى زيادة تعزيز التفاعل بين الكيانات الحكومية الدولية. |
A fin de velar por que se logren resultados genuinos, los acontecimientos de 1999 deberían ir más allá del formato conmemorativo ordinario y se deberían buscar medios y arbitrios para promover los objetivos del Decenio y fortalecer la paz y la seguridad mundial. | UN | وبغية كفالة التوصل إلى نتائج حقيقية ينبغي ﻷحداث عام ١٩٩٩ أن تتجاوز كونها مجرد احتفال تذكاري عادي وأن تكرس لسبل ووسائل تعزيز أهداف العقد، وتعزيز السلم واﻷمن العالميين. |
También se realizaría otro estudio por regiones sobre las reservas formuladas y los medios y arbitrios para hacer realidad los objetivos de la Conferencia Mundial. | UN | وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي. |
En el Artículo 33 se describen los medios y arbitrios para hacerlo. | UN | وتنص المادة 33 على وسائل وسبل القيام بذلك. |
Por otra parte, hay que seguir buscando medios y arbitrios para reactivar el Consejo Económico y Social. | UN | وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى إيجاد طرائق ووسائل ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعــي. |
Además, nuestras deliberaciones deben respaldar el proceso en la Conferencia de Desarme, y debemos analizar otros medios y arbitrios para abordar positivamente los elementos principales necesarios para hacer avanzar el programa de desarme. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي لمداولاتنا أن تدعم العملية في مؤتمر نزع السلاح، وينبغي لنا أن ننظر بإيجابية في سُبل ووسائل ملموسة أخرى لمعالجة المسائل الجوهرية المطلوبة لتيسير العمل وإحراز النتائج في دفع خطة نزع السلاح إلى الأمام. |