A ese respecto, desea destacar la importancia de elaborar instrumentos para medir el desempeño. | UN | وتود اللجنة الاستشارية في هذا السياق أن تشير إلى أهمية تطوير أدوات قياس الأداء. |
Sin embargo, hasta el momento esta actividad no ha incluido el estudio de indicadores para medir el desempeño en relación con los objetivos operacionales de la Estrategia. | UN | بيد أن هذا النشاط لم يشمل حتى الآن النظر في مؤشرات قياس الأداء من حيث صلة ذلك بالأهداف التشغيلية للاستراتيجية. |
El programa necesita un proceso unificado que incluya el uso sistemático de indicadores de calidad para medir el desempeño y los resultados. | UN | ويحتاج البرنامج إلى عملية موحدة تشمل الاستخدام النظمي لمؤشرات الجودة من أجل قياس الأداء والنتائج. |
Pactos internacionales han establecido normas de derechos humanos convenidas universalmente que pueden medir el desempeño de los gobiernos. | UN | وحددت العهود الدولية معايير معترفا بها عالميا لحقوق الإنسان يمكن عليها قياس أداء الحكومات. |
No están concebidos para medir el desempeño de los distintos Estados Miembros, sino más bien para proporcionar información a los Estados Miembros y a la Secretaría sobre la pertinencia, utilidad y eficacia de la actividad de que se trate. | UN | وليس المقصود منها قياس أداء الدول الأعضاء فرادى بل توفير تغذية مرتدة إلى الدول الأعضاء بالأمانة العامة بشأن وجاهة النشاط المعني وفائدته وفعاليته. |
Algunos miembros sostuvieron que las normas para medir el desempeño debían tener en cuenta las características y dificultades especiales de algunos idiomas. | UN | وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي للمعايير المستخدمة لقياس الأداء أن تأخذ في الحسبان الخصائص والمصاعب المحددة لبعض اللغات. |
El registro que se tiene del desempeño no confirma esa hipótesis y, por tanto, la meta no es creíble ni útil para medir el desempeño real. | UN | ولا يؤيد تاريخ الأداء هذا الافتراض، وبالتالي فإن الهدف ليس وسيلة موثوقة أو مجدية في قياس الأداء الفعلي. |
:: Si bien hay criterios de medición de la velocidad y la transparencia, actualmente no se dispone de información de forma centralizada y, por lo tanto, no se puede medir el desempeño. | UN | :: على الرغم من وجود مقاييس للسرعة والشفافية، فإن المعلومات غير متاحة مركزيا في الوقت الراهن ولذلك يتعذّر قياس الأداء. |
Unas pocas delegaciones hicieron hincapié en que por medir el desempeño, no debería descuidarse la evaluación cualitativa de los procesos, e instaron a que se elaboraran indicadores cuantitativos y cualitativos de los progresos, particularmente en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأكدت وفود أن التركيز على قياس الأداء لا ينبغي أن يعيق التقييم الكمي للعمليات، مع الحث على ضرورة وضع مؤشرات كمية وكيفية للتقدم المحرز، خاصة فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
El sistema de evaluación y desarrollo del desempeño para fijar resultados y después medir el desempeño permitirá a los funcionarios determinar posibles formas de mejorar el desempeño en los ámbitos en que se observen limitaciones considerables. | UN | وإذ يقـــوم الموظفــــون باستخدام نظام تقييم وتطوير الأداء لتحديد النتائج ثم قياس الأداء فإنهم سيتمكنون من تحديد سبل تحسين الأداء في تلك المجالات التي توجد بها قيود ملحوظة. |
Se llevó a cabo en toda la Organización una encuesta acerca de los servicios que prestaba el Departamento de Gestión a fin de establecer parámetros para medir el desempeño en el futuro. | UN | وقد أجريت دراسة استقصائية للعملاء على مستوى المنظومة للخدمات التي تقدمها إدارة الشؤون الإدارية، وذلك لتحديد معايير يمكن قياس الأداء في المستقبل بالنسبة لها. |
La CP decidió aprobar provisionalmente los indicadores y las metodologías y los procedimientos conexos, con miras a examinar su eficacia y pertinencia para medir el desempeño y el impacto con respecto a la aplicación de la Convención al final del primer ciclo de presentación de informes. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أن يعتمد مؤقتاً المؤشرات والمنهجيات والإجراءات ذات الصلة بغية استعراض فعاليتها وفائدتها في قياس الأداء والأثر بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية في ختام دورة الإبلاغ الأولى. |
60. Los Inspectores creen que es necesario crear confianza sobre la base de hitos que permitan mejorar y medir el desempeño. | UN | 60- ويرى المفتشان أنه يلزم بناء الثقة على أساس معايير يمكن بها قياس الأداء. |
Está centrado en resultados, indicadores y metas a fin de que ONU-Mujeres pueda medir el desempeño y las contribuciones a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وهو يركز على النتائج والمؤشرات والأهداف التي تمكِّن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من قياس الأداء والمساهمات التي تقدمها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
60. Los Inspectores creen que es necesario crear confianza sobre la base de hitos que permitan mejorar y medir el desempeño. | UN | 60- ويرى المفتشان أنه يلزم بناء الثقة على أساس معايير يمكن بها قياس الأداء. |
Aunque estos indicadores son cuantitativos, se refieren más a una evaluación mundial del proceso de transferencia de conocimientos que a una evaluación a nivel nacional; por lo tanto, parecen más adecuados para medir el desempeño del CCT que el desempeño de los países Partes. | UN | ورغم أن هذين المؤشرين مؤشران كميان، فإنهما يتعلقان بإجراء تقييم عالمي لعملية نقل المعرفة أكثر مما يتعلقان بإجراء تقييم على المستوى الوطني؛ ويتبين من ثم أنهما أنسب لقياس أداء لجنة العلم والتكنولوجيا من قياس أداء البلدان الأطراف. |
Además de medir el desempeño de quienes suministran los recursos financieros, el indicador mide también, indirectamente, el desempeño de quienes facilitan las corrientes financieras. | UN | وإضافة إلى قياس أداء الجهات المقدمة للموارد المالية، يقيس المؤشر أيضاً وبصورة غير مباشرة أداء الجهات التي تيسر التدفقات المالية. النتائج المسجلة |
Respecto de cada una de esas medidas, se ha establecido un indicador clave para medir el desempeño de las misiones sobre el terreno y los resultados en el ámbito pertinente de la gestión de bienes. | UN | ووُضع مؤشر أداء رئيسي لكل إجراء من الإجراءات الرئيسية من أجل قياس أداء ونتائج البعثات الميدانية في مجال إدارة الممتلكات ذي الصلة. |
Varios acuerdos ambientales multilaterales estipulan el establecimiento de parámetros de referencia con respecto a los que medir el desempeño de la Parte. | UN | 12 - يشترط عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إنشاء خط أساس يتم قياس أداء الأطراف بالمقارنة معه. |
La Organización está ahora en una situación en la que, mediante la aplicación correcta del sistema de evaluación de la actuación profesional, cuenta con los medios para medir el desempeño de acuerdo con niveles de referencia y objetivos concretos. | UN | ولدى المنظمة، من خلال التطبيق السليم لنظام تقييم الأداء، الأدوات اللازمة لقياس الأداء بالنظر إلى معايير وأهداف معينة. |
Algunas direcciones regionales aducen que el nuevo énfasis en la obtención de resultados no ha ido acompañado de instrumentos de vigilancia y evaluación que permitan medir el desempeño. | UN | وتذهب بعض المكاتب الإقليمية إلى أن تحول التركيز نحو النواتج لم تصحبه أدوات للرصد والتقييم لقياس الأداء. |
Los parámetros de referencia que se establecieron en 2011 constituyen el necesario fundamento para medir el desempeño del Fondo. | UN | وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية. |
El seguimiento y la evaluación son instrumentos que permiten determinar y medir el desempeño de los proyectos, programas y políticas contenidos en el Plan de Acción árabe para promover la alfabetización de las mujeres. | UN | تعتبر المتابعة والتقييم بمثابة الأدوات التي تمكننا من تحديد وقياس أداء المشروعات والبرامج والسياسات المتضمنة في الخطة العربية لمكافحة الأمية بين النساء. |