Sus proyectos principales se llevan a cabo en siete países del ámbito mediterráneo, en Sudamérica y Asia. | UN | ويجري تنفيذ مشاريعها الرئيسية على نطاق منطقة البحر الأبيض المتوسط في 7 بلدان، وكذلك في أمريكا الجنوبية وآسيا. |
El máster Mediterráneo en democratización de los derechos humanos | UN | ● شهادة الماجستير لمنطقة البحر الأبيض المتوسط في مجال حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية |
Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Estas reuniones constituyen oportunidades tangibles para fortalecer la cooperación en la región del Mediterráneo en todos los aspectos de la migración y el desarrollo, incluidos los retos relacionados con la inmigración ilícita. | UN | وتمثل هذه الاجتماعات فرصا ملموسة لتعزيز التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط على جميع الصعد المتعلقة بالهجرة والتنمية، بما في ذلك التحديات المرتبطة بالهجرة غير الشرعية. |
El diálogo Mediterráneo en el contexto de la OSCE incluye a los mismos países, excepto Mauritania, y se orienta principalmente a la cooperación y el intercambio de experiencias en materia político-militar, económica, medioambiental y humana. | UN | ويجري الحوار المتوسطي في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مع البلدان نفسها، ما عدا موريتانيا، وأولويته المنشودة هي التعاون وتبادل الخبرات في المجالات السياسية - العسكرية والاقتصادية والبيئية والإنسانية. |
Además, la Organización Mundial del Turismo organizó un seminario sobre el turismo sostenible y la competitividad en las islas del Mediterráneo en Capri (Italia) en 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية بشأن السياحة المستدامة والقدرة التنافسية في جزر البحر الأبيض المتوسط في كابري بإيطاليا عام 2000. |
Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Reafirmando el papel principal que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Este proyecto conjunto de la Oficina y la Unión Europea comprende la celebración de seis seminarios regionales y subregionales en África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, y el Oriente Medio y la región del Mediterráneo en 2008 y 2009. | UN | ويتمثل البرنامج المشترك بين المكتب والاتحاد الأوروبي في تنظيم ست حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والشرق الأوسط، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في عامي 2008 و 2009. |
El 4 de noviembre de 2009 se inauguró la sede de la Asociación de Ombudsman del Mediterráneo en Tánger (Marruecos). | UN | وقد تم افتتاح مقر رابطة أمناء المظالم بدول البحر الأبيض المتوسط في طنجة، المغرب، في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Una de ellas es la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo, con sede en Malta, que tiene por objetivo aglutinar a todos los Estados litorales del Mediterráneo en pie de igualdad para examinar cuestiones que afectan directamente a los países de la región y adoptar decisiones al respecto. | UN | ومن الأمثلة على تلك المبادرات الجمعية البرلمانية للبحر المتوسط التي يقع مقرها في مالطة، والتي تهدف إلى الجمع بين كل الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط على قدم المساواة لدراسة المسائل واتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الاهتمام المباشر لبلدان المنطقة. |
:: Acoge con beneplácito la iniciativa del Centro para la Integración del Mediterráneo en Marsella, que reúne a países e instituciones financieras del Sur, y tiene por objeto prestar asistencia técnica e intercambio de conocimientos mediante una plataforma conjunta, a fin de contribuir a la prosperidad de la región en su conjunto. | UN | :: يرحب بمبادرة مركز التكامل المتوسطي في مارسيليا، التي تضم بلدان جنوب منطقة البحر الأبيض المتوسط والمؤسسات المالية، وتهدف إلى توفير مساعدة تقنية وتبادل المعارف في منبر مشترك، من أجل المساهمة في ازدهار المنطقة ككل. |
Se sabe que al menos 1.000 personas murieron al intentar cruzar el Mediterráneo en el primer semestre de 2011. | UN | ومن المعروف أن ما لا يقل عن 000 1 شخص قد لقوا مصرعهم وهم يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط خلال النصف الأول من عام 2011. |
Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام واﻷمن والتعاون في هذه المنطقة، |
La adopción de estrategias regionales -- para empezar, del sudeste europeo el pasado año en Sarajevo, y del Mediterráneo en la Conferencia que se celebrará en noviembre en Malta -- es fundamental para convertir los objetivos globales de la Alianza en acciones tangibles y adaptadas a las realidades y circunstancias de cada región. | UN | واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية - بدءاً من جنوب شرقي أوروبا في سراييفو العام الماضي، ومن ثم البحر الأبيض المتوسط من جانب المؤتمر الذي سيعقد في مالطة في تشرين الثاني/نوفمبر - هام بالنسبة إلى ترجمة الأهداف العالمية للتحالف إلى جهود ملموسة حسب الظروف والحقائق لكل منطقة. |