ويكيبيديا

    "mediterráneo y el mar del sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأبيض المتوسط وبحر جنوب
        
    • الابيض المتوسط وبحر جنوب
        
    Los delegados examinaron restricciones concretas para el grupo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China que no compartían los demás grupos regionales de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN وبحثت الوفود مشاكل خاصة بمجموعة بلدان منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين لا تتقاسمها هذه المجموعة مع مجموعات إقليمية أخرى ضمن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Logros en la ejecución del Programa de Acción de Barbados y problemas con que sigue tropezando en la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China UN الإنجازات المحققة على طريق تنفيذ برنامج عمل بربادوس والتحديات التي لا تزال تعوق تنفيذه في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين
    El sector de la pesca sigue siendo una fuente apreciable de ingresos en divisas para muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN ولا تزال مصائد الأسماك تشكل موردا للعملات الأجنبية بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    A ese respecto, se instó a que se ratificara rápidamente la decisión de que la Comisión del Océano Índico hiciera las funciones de mecanismo de coordinación provisional del grupo de pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وفي هذا الصدد، أطلقت دعوة للتصديق المبكر على القرار القاضي بأن تعمل لجنة المحيط الهندي بوصفها آلية التنسيق المؤقتة لمجموعة مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    La pobreza afecta de forma muy desigual a los países de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN 26 - وتتفاوت بلدان المناطق دون الاقليمية الداخلة في نطاق الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الاطلسي والمحيط الهندي والبحر الابيض المتوسط وبحر جنوب الصين من حيث معدلات الفقر السائدة فيها.
    Actualmente, sólo se ocupa de la región la Comisión del Océano Índico, a la que pertenecen pocos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN ولا يتولى خدمة المنطقة حاليا غير لجنة المحيط الهندي، التي ينتمي إلى عضويتها عدد محدود من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    Informe de la reunión preparatoria regional de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China destinada a examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Estuvieron representados los siguientes países insulares del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China: Cabo Verde, Comoras, Maldivas, Malta, Mauricio, Seychelles y Singapur. UN 4 - ومثلت في الاجتماع البلدان الجزرية التالية من مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين: جزر القمر، والرأس الأخضر، وسنغافورة، وسيشيل، ومالطة، ومالديف، وموريشيوس.
    En la reunión se tomó nota del hecho de que los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían alcanzado diversos grados de logro en la ejecución del Programa de Acción de Barbados. UN 12 - أشار الاجتماع إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين حققت مستويات متفاوتة في تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    A este respecto, se recomendó fortalecer los mecanismos regionales de ordenación de la pesca de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China y que se perfeccionaran, cuando procediera, para apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en sus gestiones para conservar y ordenar este valioso recurso. UN وفي هذا الصدد، أوصي بتعزيز الآليات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين وتطويرها إن أمكن لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الجهود التي تبذلها لحفظ الموارد القيمة وإدارتها.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China también han concluido que era necesario un mecanismo de coordinación para la ejecución del Programa de Acción. UN 86 - وبينت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين هي أيضا الحاجة إلى آلية تنسيق لتنفيذ برنامج العمل.
    En general, los planes nacionales de gestión ambiental han sido los principales factores que han impulsado las políticas de gestión de desechos sólidos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وعموما، تمثل الخطط الوطنية للإدارة البيئية المحركات الرئيسية لوضع السياسات لإدارة النفايات الصلبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    La reunión regional de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China destina a examinar la ejecución del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se celebró en Praia (Cabo Verde) del 1° al 5 de septiembre de 2003. UN 1 - عقد في برايا بالرأس الأخضر، في الفترة من 1 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 الاجتماع الإقليمي للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين لاستعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Durante el examen de los informes nacionales de evaluación se observó que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China estaban empeñándose en vincular la ejecución del Programa de Acción de Barbados con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 14 - ولدى النظر في تقارير التقييم الوطنية، لوحظ أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين تبذل جهودا لربط تنفيذ برنامج عمل بربادوس بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China siguen enfrentando problemas de ordenación de los recursos hídricos, causados en parte por deficiencias en la disponibilidad de agua y en la captación y el almacenamiento de agua y por filtraciones en el sistema de suministro. UN 23 - لا تزال جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين تواجه تحديات تتعلق بإدارة المياه، يعود بعض أسبابها إلى نقص كميات المياه المتاحة، وتجميع المياه وتخزينها، وتسرب المياه في نظم التوصيل.
    La posición regional del Caribe, junto con las posiciones del Grupo del Pacífico y los Estados insulares del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China, representará una contribución integral a las deliberaciones de la reunión preparatoria interregional que se celebrará en las Bahamas en enero de 2004. UN وسيكون الموقف الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبـي، إلى جانب مواقف مجموعة منطقة المحيط الهادئ ومنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين، مساهمة تمثل جزءا من مداولات الاجتماع التحضيري الأقاليمي، الذي سيُعقد في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير 2004.
    En la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China los regímenes nacionales eficaces de gestión de desechos son más la excepción que la regla y no se puede informar de la existencia de programas, políticas o instrumentos jurídicos importantes a nivel regional. En Comoras, no existe un sistema estructurado de gestión de desechos o un organismo de gestión de desechos. UN 30 - وفي منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين، يعد وجود أطر وطنية فعالة تعنى بإدارة النفايات بمثابة الاستثناء وليس القاعدة، ولا يمكن الإشارة إلى وجود برامج أو سياسات أو صكوك قانونية ذات بال على الصعيد الإقليمي وفي جزر القمر، لا يوجد أي نظام منهجي لإدارة النفايات ولا توجد وكالة لإدارة النفايات.
    En 2011 el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) publicará una guía de recursos y un manual sobre gestión integrada de los recursos hídricos en los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el que se recogen aportaciones y experiencias de Estados de este grupo en el Caribe, el Pacífico y la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2011 بنشر كتاب مرجعي ودليل بشأن ' الإدارة المتكاملة للموارد المائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية`، يحتوي على إسهامات وخبرات الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ ومنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    En la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China se ha informado de progresos en Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Comoras, en términos de marcos nacionales de consumo y producción sostenibles y progresos conexos en esferas específicas, tales como el uso de la energía, la contratación verde y la educación. UN 61 - وفي منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين، أفادت كل من موريشيوس وسان تومي وبرينسيبي وجزر القمر، بأنه جرى إحراز تقدم صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وذلك من حيث الأطر الوطنية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين وما يتصل بها من تقدم في مجالات محددة، من قبيل استخدام الطاقة، والمشتريات المراعية للبيئة، والتعليم.
    Se registró un crecimiento considerable en el sector del turismo y otros sectores de servicios de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular en los de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China y en los de la región del Caribe. UN 6 - وكان النمو في قطاع السياحة وفي غيره من قطاعات الخدمة جيدا في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولاسيما الواقعة منها في مناطق المحيط الاطلسي والمحيط الهندي والبحر الابيض المتوسط وبحر جنوب الصين والبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد