ويكيبيديا

    "mejoró" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسن
        
    • تحسنت
        
    • تحسينات
        
    • وتحسنت
        
    • تحسناً
        
    • تتحسن
        
    • حسنت
        
    • تحسّن
        
    • يتحسن
        
    • عززت
        
    • تحسّنت
        
    • حسّن
        
    • التحسن
        
    • وحسنت
        
    • عزز
        
    Se mejoró la información sobre el cólera mediante actividades de movilización social. UN وقد تحسن الوعي بمرض الكوليرا عن طريق أنشطة التعبئة الاجتماعية.
    Para unas pocas materias primas el restablecimiento del crecimiento económico mejoró la situación del mercado. UN وكان من شأن انتعاش النمو الاقتصادي تحسن حالة السوق بالنسبة لبعض المواد الخام.
    En general, la situación de asilo y la protección de los refugiados no europeos mejoró como consecuencia de esta evolución positiva. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    También desea saber si el superávit se acreditó a los Estados Miembros cuando mejoró la situación financiera de la Organización. UN كما تساءل عما إذا كانت المبالغ الفائضة قد قيدت لصالح الدول الأعضاء بعدما تحسنت الحالة المالية للمنظمة.
    Se mejoró el abastecimiento de agua y el saneamiento en casi 1.000 escuelas. UN وأدخلت تحسينات على المياه والمرافق الصحية في حوالي ١ ٠٠٠ مدرسة.
    mejoró la calidad de los servicios: el número de quejas se redujo de 10 en 2002 a 5 en 2003. UN وتحسنت نوعية الخدمات حيث انخفض عدد الشكاوى من 10 في عام 2002 إلى خمس في عام 2003.
    No obstante, en 1998 mejoró la situación del mercado laboral. UN غير أن تحسناً طرأ على حالة سوق العمل خلال عام 1998.
    mejoró progresivamente la actuación de los servicios centrales de inteligencia antidroga establecidos en varios países. UN وقد تحسن باطّراد أداء وحدات الاستخبارات المركزية الخاصة بالعقاقير، المنشأة في عدة بلدان.
    No obstante, la situación mejoró en el segundo trimestre de 2004 y se espera que siga mejorando a lo largo de 2004. UN إلا أنه طرأ تحسن في الربع الثاني من عام 2004، ومن المتوقع أن تتحسن حالة العمالة خلال عام 2004.
    La situación mejoró con el levantamiento de la congelación a principios de 2005. UN وقد أدى رفع التجميد في بداية عام 2005 إلى تحسن الوضع.
    En general, la situación de asilo y la protección de los refugiados no europeos mejoró como consecuencia de esta evolución positiva. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    En muchas comunas y regiones mejoró la situación, que era poco satisfactoria, de resultas de iniciativas privadas y públicas. UN وفي كثير من الكوميونات والمناطق، تحسنت الحالة التي كانت غير مرضية نتيجة لاتخاذ مبادرات خاصة وعامة.
    Pese a los incidentes de seguridad registrados, mejoró la libertad de circulación. UN وبالرغم من وقوع عدد من الحوادث الأمنية، تحسنت حرية التنقل.
    Durante 1999, en otros cinco países se elaboraron nuevas normas legislativas, o se mejoró la redacción de las normas vigentes. UN وفي عام 1999، تم وضع تشريعات جديدة أو إدخال تحسينات على التشريعات القائمة في خمسة بلدان أخرى.
    Esta situación mejoró levemente durante la presidencia de J.S Momoh, periodo en el que tres mujeres ocuparon el cargo de viceministras. UN وتحسنت هذه الحالة تحسنا طفيفا أثناء حكم الرئيس ج. س. موموه، عندما شغلت ثلاث نساء مناصب نائبات وزير.
    Según la División de Educación de Adultos mejoró la asistencia a clase y disminuyeron las tasas de deserción. UN ولاحظت شعبة تعليم الكبار أن هناك تحسناً في حضور الفصول وانخفاضاً في معدلات التسرب من هذا البرنامج.
    Sin duda la conclusión de la Ronda Uruguay mejoró las oportunidades de crecimiento de todos los Estados que participan en el comercio mundial. UN وما من شك في أن النتيجة التي توصلت اليها جولة أوروغواي قد حسنت من فرص النمو لجميع الدول المشاركة في التجارة العالمية.
    Se mejoró el abastecimiento del mercado local con productos de la pesca locales. UN طرأ تحسّن على توريد المنتجات المحلية لصيد الأسماك إلى السوق المحلية.
    Los niños tomaron las pastillas y su rendimiento mejoró. TED فالأطفال يأخذون الحبوب، وقد يتحسن أدائهم المدرسي.
    La Misión también mejoró las medidas de seguridad al aumentar el número de emplazamientos de la Misión con vigilancia ininterrumpida. UN كما عززت البعثة تدابير الأمن عن طريق زيادة عدد مواقع البعثة المزودة بنظام للمراقبة على مدار الساعة.
    Dos tercios de los que viven con varias generaciones bajo un mismo techo dicen que eso mejoró sus relaciones. TED ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت.
    :: Su mayor nivel de estudios mejoró sus credenciales para abrirse camino en el mercado laboral; UN ارتفاع مستوى التعليم حسّن من تأهل المرأة لمواجهة سوق العمل؛
    En el primer semestre de 2001 mejoró en cierta medida la situación de la seguridad interna del país. UN فقد شهد النصف الأول من عام 2001 بعض التحسن في حالة الأمن الداخلي في البلد.
    Además, el CICR prosiguió sus esfuerzos y mejoró sus métodos para la difusión del derecho internacional humanitario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ضاعفت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مساعيها وحسنت من أساليبها لنشر القانون اﻹنساني الدولي.
    Ese proceso de examen mejoró con la utilización de indicadores clave del rendimiento. UN وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد