ويكيبيديا

    "mejor aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين تنفيذ
        
    • تعزيز تنفيذ
        
    • تحسين إعمال
        
    • تحسين إنفاذ
        
    • تحسين تطبيق
        
    • تحسين تنفيذها
        
    • تنفيذ أفضل
        
    • تنفيذاً أفضل
        
    • تنفيذا أفضل
        
    Se espera asimismo la aprobación de nuevos convenios, normas y reglas mínimas, así como una mejor aplicación de los instrumentos elaborados anteriormente en el marco de la CEPE. UN وكذلك يتوقع أن توضع اتفاقيات وقواعد ومعايير، فضلا عن تحسين تنفيذ الصكوك التي سبق وضعها في اللجنة.
    Se espera asimismo la aprobación de nuevos convenios, normas y reglas mínimas, así como una mejor aplicación de los instrumentos elaborados anteriormente en el marco de la CEPE. UN وكذلك يتوقع أن توضع اتفاقيات وقواعد ومعايير، فضلا عن تحسين تنفيذ الصكوك التي سبق وضعها في اللجنة.
    Suiza apoya esos esfuerzos y concede gran importancia a la mejor aplicación de las obligaciones existentes. UN وتؤيد سويسرا تلك الجهود، وتعلق أهمية كبيرة على تحسين تنفيذ الالتزامات الحالية.
    El objetivo principal de esos seminarios era promover los derechos humanos de la mujer mediante una mejor aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    climático mediante una mejor aplicación de la Convención UN لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    - Tener presente la actual reflexión sobre la cuestión de lo que ha de hacerse con las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales, a fin de conseguir una mejor aplicación de esos derechos. UN مراعاة التفكير الجاري بشأن مسألة مصير انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية تحسين إعمال هذه الحقوق؛
    mejor aplicación de los mandatos por medio de la evaluación estratégica UN تحسين تنفيذ الولايات من خلال التقييم الاستراتيجي
    Con miras a una mejor aplicación de esos instrumentos en el plano nacional, el Gobierno creó en 2006 un observatorio nacional de los derechos de la infancia. UN وبهدف تحسين تنفيذ تلك الصكوك على المستوى الوطني، أنشأت الحكومة عام 2006 مرصداً وطنيا لحقوق الأطفال.
    Las Partes podrán concertar acuerdos adicionales para la mejor aplicación de lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN يجوز للطرفين إبرام اتفاقات أخرى من أجل تحسين تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    :: Utilizar los instrumentos existentes mediante una mejor aplicación de los acuerdos existentes UN :: استخدام الأدوات الموجودة من خلال تحسين تنفيذ الاتفاقات القائمة
    A este respecto, es adecuado recordar las disposiciones del Programa 21 y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera, que exhortan a una mejor aplicación de un programa mundial de acción para proteger el medio marino. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أحكام جدول أعمال القرن ٢١ وتفويض جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي، حيث طلب تحسين تنفيذ برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية.
    321. El Comité acoge con satisfacción la reforma legislativa que tiene por objeto una mejor aplicación de la Convención, y en particular: UN 321- وترحب اللجنة بالإصلاح التشريعي الذي استهدف تحسين تنفيذ الاتفاقية، لا سيما ما يلي:
    Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. UN الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Informe acerca del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. UN تقرير عن الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención UN للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Informe acerca del Diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. UN تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Se prevé asimismo la adopción de nuevas convenciones, normas y reglas así como una mejor aplicación de los instrumentos preparados anteriormente por la CEPE. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم اعتماد أعراف وقواعد ومعايير جديدة فضلا عن تعزيز تنفيذ الصكوك التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من قبل.
    Se prevé asimismo la adopción de nuevas convenciones, normas y reglas así como una mejor aplicación de los instrumentos preparados anteriormente por la CEPE. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم اعتماد أعراف وقواعد ومعايير جديدة فضلا عن تعزيز تنفيذ الصكوك التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من قبل.
    La Comisión resume luego las respuestas de los organismos del Estado, las analiza y formula recomendaciones para una mejor aplicación de los derechos concretos, como el derecho a la alimentación. UN ثم تلخص اللجنة ردود الوكالات الحكومية وتحللها وتقدم توصيات من أجل تحسين إعمال بعض الحقوق المحددة، مثل الحق في الغذاء.
    Enumeró los principales desafíos y exhortó a una mejor aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario para hacer frente a esos desafíos. UN وحدد تحديات رئيسية ودعا إلى تحسين إنفاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لمعالجة هذه التحديات.
    mejor aplicación de este conocimiento en los procesos nacionales de planificación, con inclusión de apoyo para la elaboración de marcos de análisis y planificación mejorados UN تحسين تطبيق هذه المعارف في عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك دعم وضع أطر محسّنة للتحليل والتخطيط
    Este seminario iría seguido de la celebración de un seminario nacional en cada uno de los países de la UAEAC, lo que ayudaría a crear una cultura de la competencia en la subregión y fomentaría la promulgación o mejor aplicación de leyes de defensa de la competencia. UN وقالت إن هذه الحلقة ستعقبها حلقات وطنية في كل بلد من بلدان الاتحاد مما يساعد على إيجاد ثقافة المنافسة في المنطقة دون الاقليمية، ويشجع على اعتماد قوانين المنافسة أو تحسين تنفيذها.
    El examen fue de utilidad y puso de manifiesto las posibilidades de una mejor aplicación de los marcos jurídicos internacionales y nacionales. UN وأبانت هذه العملية عن جدواها وأتاحت إبراز الطاقات من أجل تنفيذ أفضل للأطر القانونية الدولية والوطنية.
    En esta situación nosotros, como representantes de organizaciones de la sociedad civil, manifestamos nuestro firme compromiso de reorientar nuestras actividades en pro de una mejor aplicación de las políticas. UN ونعلن، نحن ممثلي منظمات المجتمع المدني، التزامنا القوي بإعادة توجيه أنشطتنا صوب تنفيذ السياسات تنفيذاً أفضل.
    Sin embargo, reconocemos que una mejor aplicación de las directivas que ya han sido acordadas sería en sí misma una acción valiosa. UN ولكننا نسلم بأن تنفيذا أفضل للمبادئ التوجيهية المتفق عليها بالفعل سيكون عملا قيما بحد ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد