En resumen, esto refleja una nueva disposición a cooperar debido al deseo común de una mejor calidad de vida. | UN | وباختصار، يعبر هذا عـن وجود استعداد جديد للتعاون بسبب الرغبة المشتركة في تحقيق نوعية أفضل للحياة. |
Se hizo especial hincapié en seguir mejorando el intercambio recíproco entre todas las subdivisiones del Departamento, mejorar la coordinación para evitar la duplicación de trabajos y lograr resultados de mejor calidad. | UN | وتم التأكيد على زيادة تعزيز تبادل الخبرات فيما بين فروع الإدارة، وعلى تحقيق تنسيق أفضل من أجل تجنب الازدواجية في العمل وتحقيق نواتج ذات نوعية أفضل. |
Conjuntamente con su comunidad y su entorno físico, es preciso preservar y fortalecer esta institución colectiva tradicional para lograr una mejor calidad de vida para todas las personas, en particular en los países miembros del Movimiento. | UN | كما أن اﻷسرة ومجتمعها المحلي وبيئتها المادية مؤسسات جماعية تقليدية ينبغي المحافظة عليها وتعزيزها من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز. |
De la mejor calidad. De acero forjado por los monjes de Pompeya. | Open Subtitles | بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي |
Además de prevenir el éxodo de profesionales, ese programa aborda directamente las patologías locales, lo cual redunda en una educación de mejor calidad. | UN | وإلى جانب منع نزيف اﻷدمغة، فإن هذا النهج يتناول مباشرة علم اﻷمراض المحلي، مما يسفر عن تحسين جودة التعليم. |
Con esos recursos, hemos podido mejorar la infraestructura de los colegios y ofrecer una educación de mejor calidad. | UN | وبفضل هذه الموارد قد استطعنا أن نحسن البنية التحتية للمدارس، وأن نوفر تعليما ذا نوعية أفضل. |
Para ello se requiere una mejor calidad de los datos, así como una evaluación de la alfabetización de mayor alcance y cobertura. | UN | الأمر الذي يتطلب نوعية أفضل من البيانات وتوسيع نطاق تقدير معدلات محو الأمية ومدى التغطية. |
Por lo tanto, es imperativo que todos, individual y colectivamente, hagamos nuestra parte para avanzar más rápido hacia una mejor calidad de vida para nuestros pueblos. | UN | لذا، لا بد لنا جميعا، أفرادا وجماعات، من القيام بدورنا لتسريع التقدم نحو تحقيق نوعية أفضل من الحياة لشعبنا. |
Un mayor apoyo en favor de tareas concretas se traduce en un trabajo de mejor calidad y más profesional. | UN | وزيادة الدعم والتركيز اللازم للعمل سيضمن نوعية أفضل وعملا أكثر اتساما بالمهنية. |
En la mayoría de los países, los servicios públicos de atención de la salud y educación son más accesibles y de mejor calidad en las zonas urbanas. | UN | ففي معظم البلدان تكون الخدمات العامة والرعاية الصحية والتعليم أيسر منالا وذات نوعية أفضل في المناطق الحضرية. |
Compartíamos un objetivo común: lograr una mejor calidad de vida para nosotros y nuestros hijos. | UN | وكانت لنا في هذه القمة رؤيا مشتركة تتمثل في تحسين نوعية الحياة لنا وﻷطفالنا. |
• mejor calidad de los productos ofrecidos para la exportación: cumplimiento de normas de calidad internacionales | UN | تحسين نوعية السلع المعروضة للتصدير: تلبي معايير الجودة الدولية |
:: Afinar los campos de información de la base de datos a fin de que se puedan preparar informes de mejor calidad. | UN | :: تحسين نوعية الإبلاغ عن طريق زيادة الدقة في خانات المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات. |
Esto debe hacerse como parte de un proceso más amplio de ajuste institucional que lleve a la organización a prestar a sus múltiples clientes servicios de mejor calidad. | UN | ويجب أن يتم هذا كجزء من عملية تكييف مؤسسي أعم، تشرك المنظمة في تأدية خدمات أفضل نوعية لعملائها المتعددين. |
Una delegación señaló que los resúmenes correspondientes a la región del Oriente Medio y África del Norte eran de mejor calidad que los de otras regiones. | UN | وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق. |
mejor calidad de los servicios de interpretación prestados a las reuniones programadas | UN | تحسين جودة الترجمة الشفوية المقدمة للجلسات المقررة |
Para abordar adecuadamente el problema de la discapacidad, se necesitan apremiantemente datos de mejor calidad que permitan supervisar los progresos. | UN | ولمعالجة الإعاقة على النحو الصحيح، تلزم بشدة بيانات جودة أفضل من أجل رصد التقدم. |
Lo que se ha traducido en una mejor calidad y mayor confianza, en los servicios de transferencia de información científica y tecnológica hacia los usuarios externos. | UN | وقد أدى ذلك إلى تعزيز نوعية وموثوقية خدمات نقل المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى المنتفعين الخارجيين. |
En muchos casos, la clientela del sector informal creía que el sector proporcionaba mercancías más baratas y a veces de mejor calidad. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، يعتقد زبائن القطاع غير الرسمي أن القطاع يوفر لهم سلعاً أرخص وربما أعلى جودة. |
Las recompensas en la forma de una mejor calidad de vida de todos bien valen el esfuerzo. | UN | والمكافأة وهي تحسن نوعية الحياة لكل الناس تستحق الجهد المبذول. |
El café de Santa Elena se considera uno de los de mejor calidad del mundo. | UN | فالبن الذي تنتجه سانت هيلانة يعتبر من أجود أنواع البـن الممتاز في العالم. |
El desarrollo es una empresa multidimensional para lograr una mejor calidad de vida para todos los pueblos. | UN | والتنمية عبارة عن التزام متعدد اﻷبعاد بتحقيق نوعية أعلى من الحياة للناس كافة. |
Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. | UN | وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية. |
No encontrarás mejor calidad en tan poco tiempo. | Open Subtitles | فإنك لن تجد أفضل جودة في غضون فترة قصيرة كهذه |
El objetivo consiste en procurar que los programas de la Escuela Superior sean de la mejor calidad y lo suficientemente flexibles como para adaptarse a las nuevas exigencias. | UN | والهدف من ذلك هو كفالة أحسن نوعية لبرامج كلية الموظفين والقدرة على التكيف بمرونة مع الاحتياجات الناشئة. |
La OACDH también ha examinado la presencia sobre el terreno de la OACDH y otras secciones de la OACDH para identificar las posibles mejoras de los mecanismos y lograr resultados de mejor calidad. | UN | ودرست المفوضية أيضا كيف يمكن للتواجد الميداني للمفوضية وغير ذلك من المكونات الأخرى للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم دعم أفضل لعمل الآليات لضمان مخرجات عالية الجودة. |
La disponibilidad de más información y de mejor calidad, incluidos datos estadísticos, es fundamental. | UN | ويتسم توافر المزيد من المعلومات ذات النوعية الأفضل بما في ذلك البيانات الإحصائية بأهمية حاسمة. |