ويكيبيديا

    "mejor calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية أفضل
        
    • تحسين نوعية
        
    • أفضل نوعية
        
    • تحسين جودة
        
    • جودة أفضل
        
    • تعزيز نوعية
        
    • أعلى جودة
        
    • تحسن نوعية
        
    • أجود أنواع
        
    • نوعية أعلى
        
    • نوع أفضل
        
    • أفضل جودة
        
    • أحسن نوعية
        
    • عالية الجودة
        
    • النوعية الأفضل
        
    En resumen, esto refleja una nueva disposición a cooperar debido al deseo común de una mejor calidad de vida. UN وباختصار، يعبر هذا عـن وجود استعداد جديد للتعاون بسبب الرغبة المشتركة في تحقيق نوعية أفضل للحياة.
    Se hizo especial hincapié en seguir mejorando el intercambio recíproco entre todas las subdivisiones del Departamento, mejorar la coordinación para evitar la duplicación de trabajos y lograr resultados de mejor calidad. UN وتم التأكيد على زيادة تعزيز تبادل الخبرات فيما بين فروع الإدارة، وعلى تحقيق تنسيق أفضل من أجل تجنب الازدواجية في العمل وتحقيق نواتج ذات نوعية أفضل.
    Conjuntamente con su comunidad y su entorno físico, es preciso preservar y fortalecer esta institución colectiva tradicional para lograr una mejor calidad de vida para todas las personas, en particular en los países miembros del Movimiento. UN كما أن اﻷسرة ومجتمعها المحلي وبيئتها المادية مؤسسات جماعية تقليدية ينبغي المحافظة عليها وتعزيزها من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز.
    De la mejor calidad. De acero forjado por los monjes de Pompeya. Open Subtitles بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي
    Además de prevenir el éxodo de profesionales, ese programa aborda directamente las patologías locales, lo cual redunda en una educación de mejor calidad. UN وإلى جانب منع نزيف اﻷدمغة، فإن هذا النهج يتناول مباشرة علم اﻷمراض المحلي، مما يسفر عن تحسين جودة التعليم.
    Con esos recursos, hemos podido mejorar la infraestructura de los colegios y ofrecer una educación de mejor calidad. UN وبفضل هذه الموارد قد استطعنا أن نحسن البنية التحتية للمدارس، وأن نوفر تعليما ذا نوعية أفضل.
    Para ello se requiere una mejor calidad de los datos, así como una evaluación de la alfabetización de mayor alcance y cobertura. UN الأمر الذي يتطلب نوعية أفضل من البيانات وتوسيع نطاق تقدير معدلات محو الأمية ومدى التغطية.
    Por lo tanto, es imperativo que todos, individual y colectivamente, hagamos nuestra parte para avanzar más rápido hacia una mejor calidad de vida para nuestros pueblos. UN لذا، لا بد لنا جميعا، أفرادا وجماعات، من القيام بدورنا لتسريع التقدم نحو تحقيق نوعية أفضل من الحياة لشعبنا.
    Un mayor apoyo en favor de tareas concretas se traduce en un trabajo de mejor calidad y más profesional. UN وزيادة الدعم والتركيز اللازم للعمل سيضمن نوعية أفضل وعملا أكثر اتساما بالمهنية.
    En la mayoría de los países, los servicios públicos de atención de la salud y educación son más accesibles y de mejor calidad en las zonas urbanas. UN ففي معظم البلدان تكون الخدمات العامة والرعاية الصحية والتعليم أيسر منالا وذات نوعية أفضل في المناطق الحضرية.
    Compartíamos un objetivo común: lograr una mejor calidad de vida para nosotros y nuestros hijos. UN وكانت لنا في هذه القمة رؤيا مشتركة تتمثل في تحسين نوعية الحياة لنا وﻷطفالنا.
    mejor calidad de los productos ofrecidos para la exportación: cumplimiento de normas de calidad internacionales UN تحسين نوعية السلع المعروضة للتصدير: تلبي معايير الجودة الدولية
    :: Afinar los campos de información de la base de datos a fin de que se puedan preparar informes de mejor calidad. UN :: تحسين نوعية الإبلاغ عن طريق زيادة الدقة في خانات المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات.
    Esto debe hacerse como parte de un proceso más amplio de ajuste institucional que lleve a la organización a prestar a sus múltiples clientes servicios de mejor calidad. UN ويجب أن يتم هذا كجزء من عملية تكييف مؤسسي أعم، تشرك المنظمة في تأدية خدمات أفضل نوعية لعملائها المتعددين.
    Una delegación señaló que los resúmenes correspondientes a la región del Oriente Medio y África del Norte eran de mejor calidad que los de otras regiones. UN وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق.
    mejor calidad de los servicios de interpretación prestados a las reuniones programadas UN تحسين جودة الترجمة الشفوية المقدمة للجلسات المقررة
    Para abordar adecuadamente el problema de la discapacidad, se necesitan apremiantemente datos de mejor calidad que permitan supervisar los progresos. UN ولمعالجة الإعاقة على النحو الصحيح، تلزم بشدة بيانات جودة أفضل من أجل رصد التقدم.
    Lo que se ha traducido en una mejor calidad y mayor confianza, en los servicios de transferencia de información científica y tecnológica hacia los usuarios externos. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز نوعية وموثوقية خدمات نقل المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى المنتفعين الخارجيين.
    En muchos casos, la clientela del sector informal creía que el sector proporcionaba mercancías más baratas y a veces de mejor calidad. UN وفي عدد كبير من الحالات، يعتقد زبائن القطاع غير الرسمي أن القطاع يوفر لهم سلعاً أرخص وربما أعلى جودة.
    Las recompensas en la forma de una mejor calidad de vida de todos bien valen el esfuerzo. UN والمكافأة وهي تحسن نوعية الحياة لكل الناس تستحق الجهد المبذول.
    El café de Santa Elena se considera uno de los de mejor calidad del mundo. UN فالبن الذي تنتجه سانت هيلانة يعتبر من أجود أنواع البـن الممتاز في العالم.
    El desarrollo es una empresa multidimensional para lograr una mejor calidad de vida para todos los pueblos. UN والتنمية عبارة عن التزام متعدد اﻷبعاد بتحقيق نوعية أعلى من الحياة للناس كافة.
    Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. UN وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية.
    No encontrarás mejor calidad en tan poco tiempo. Open Subtitles فإنك لن تجد أفضل جودة في غضون فترة قصيرة كهذه
    El objetivo consiste en procurar que los programas de la Escuela Superior sean de la mejor calidad y lo suficientemente flexibles como para adaptarse a las nuevas exigencias. UN والهدف من ذلك هو كفالة أحسن نوعية لبرامج كلية الموظفين والقدرة على التكيف بمرونة مع الاحتياجات الناشئة.
    La OACDH también ha examinado la presencia sobre el terreno de la OACDH y otras secciones de la OACDH para identificar las posibles mejoras de los mecanismos y lograr resultados de mejor calidad. UN ودرست المفوضية أيضا كيف يمكن للتواجد الميداني للمفوضية وغير ذلك من المكونات الأخرى للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم دعم أفضل لعمل الآليات لضمان مخرجات عالية الجودة.
    La disponibilidad de más información y de mejor calidad, incluidos datos estadísticos, es fundamental. UN ويتسم توافر المزيد من المعلومات ذات النوعية الأفضل بما في ذلك البيانات الإحصائية بأهمية حاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد