El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. | UN | وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. | UN | وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع. |
Debemos trabajar para garantizar que la prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. | UN | ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح. |
Todas nuestras aspiraciones colectivas pueden realizarse mejor en el marco de esta Organización mundial. | UN | ويمكن السعي وراء تحقيق تطلعاتنا الجماعية بالشكل الأفضل في إطار المنظمة العالمية. |
Felicitamos a las eminentes personalidades elegidas para integrar dicho Tribunal y les deseamos lo mejor en el cumplimiento de su difícil tarea. | UN | ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة. |
En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. | UN | أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات. |
En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. | UN | أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات. |
Habida cuenta de ello, consideramos que deberían adoptarse las medidas siguientes para lograr un futuro mejor en el país. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نعتقد أنه يجب اتخاذ الخطوات التالية لمستقبل أفضل في هذا البلد. |
Las políticas de protección del consumidor pueden ser la mejor solución normativa para ayudar a que los mercados funcionen mejor en estas circunstancias. | UN | ومن ثم قد تكون السياسات المتصلة بالمستهلك أفضل حل سياساتي لمساعدة الأسواق على العمل على نحو أفضل في هذه الظروف. |
Pidieron que la dimensión tecnológica se reflejara mejor en la agenda del desarrollo. | UN | ودعوا إلى إبراز بُعد التكنولوجيا بصورة أفضل في جدول أعمال التنمية. |
Y para saber quiénes son realmente, con quiénes trabajamos, debemos resolver cómo manejarnos mejor en el lugar de trabajo que instalar un pelotero. | TED | ولتعلم هويتك ومع من تعمل، يجب أن تعرف كيف تتفاعل بطريقة أفضل في بيئة عمل متعددة الأجيال من حفرة كرات. |
Esto siempre huele mejor en el coche cuando te vas a casa. | Open Subtitles | تلك الوجبات رائحتها دائما أفضل في السيارة ، سنتوجه للمنزل |
¿Cómo? ¿te refieres a si alguien le ofreciese un puesto mejor en otro sitio? | Open Subtitles | ماذا، أتعنين، إن عرض عليه شخص ما وظيفة أفضل في مكان آخر؟ |
¿No cree que me vería mucho mejor en mi vestido si pierdo ese peso? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنني سأبدوا بشكل أفضل في لباسي، إذا فقدت ستة رطل؟ |
Porque creo que eres sensacional. Creo que eres la mejor en este negocio. | Open Subtitles | لأني أظن أنك رائعة , وأظن أنك الأفضل في هذا المجال |
Los aspirantes nos hemos esforzado para ofrecer lo mejor en diversión de patio. | Open Subtitles | صفُنا للمتعهدين وعدُكم بِاستمرار بأنه سيحضر الأفضل في الفناء الخلفي الممتع. |
Por tanto, le deseo lo mejor en su nuevo puesto. | UN | وعليه فإنني أتمنى له كل التوفيق في مهمته الجديدة. |
Intentemos todos juntos, como Estados Miembros, ayudar a las Naciones Unidas a centrarse mejor en el desempeño de las tareas que tiene por delante. | UN | فلنحاول معا، نحن الدول اﻷعضــاء، أن نساعــد اﻷمم المتحدة على أن تركز على نحو أفضل على الوفاء، بالمهام التي ننتظرها. |
Bueno, esperarías algo mejor de los de traje y corbata y lo he probado mejor en una gasolinera. | Open Subtitles | يتوقع المرء الأفضل عند أصحاب البدلات الراقية وسأحصل على أفضل من ذلك من محطة الخدمات |
Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz | UN | بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي |
Esto se refleja mejor en la Declaración del Milenio, en la que se subraya la visión común de crear un mundo mejor sin conflictos ni pobreza. | UN | وينعكس ذلك على أفضل وجه في إعلان الألفية، الذي يبلور رؤية مشتركة من أجل بناء عالم أفضل خال من الصراعات أو الفقر. |
¡Feliz cumpleaños, Smell! - Salió mejor en el auto. - Sí. | Open Subtitles | يوم ميلاد سعيد , سميل كانت افضل في السيارة |
No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Su registro de libertad no es bueno pero creo que hay razones para esperar lo mejor en esta ocasión. | Open Subtitles | ان تاريخ اطلاق سراحك السابق لم يكن جيدا جدا ولكنى اكيدة اننا سنكون افضل فى المستقبل |
El poder de ese tipo de persuasión puede entenderse mejor en el marco cultural pertinente: una sociedad en la que a la mujer se la considera a menudo la depositaria del honor de la familia. | UN | ويمكن فهم قوة هذا النوع من الإقناع على أفضل نحو في الإطار الثقافي المعني، وهو مجتمع غالبا ما يُعتبر فيه أن النساء يجسدن شرف الأسرة. |
Sí. Estaremos mejor en un lugar menos lujoso de la ciudad. | Open Subtitles | نعم, قد نكون أفضل حالا في جزء أفقر من البلده |
La situación no era mucho mejor en la mayoría de los sindicatos afiliados al COSATU. | UN | ولم يكن الوضع أفضل بكثير في معظم فروع الاتحاد. |
La paradoja es que con grandes cambios, se obtienen grandes beneficios, y uno se siente tanto mejor en tan poco tiempo. | TED | والمفارقة هنا, أنه عندما تقوم بعمل تغيرات كبيره, سوف تحصل على فوائد عظيمة. وسوف تشعر أنك أفضل حالاً بسرعة. |