En tal caso, debe indicarse la mejor estimación de la horquilla. | UN | وفي حالة كهذه، ينبغي تقديم أفضل تقدير ضمن هذا النطاق. |
En tal caso, debe indicarse la mejor estimación de la horquilla. | UN | وفي حالة كهذه، ينبغي تقديم أفضل تقدير ضمن هذا النطاق. |
Los insumos financiados por el PNUD se presupuestan utilizando la mejor estimación relativa al costo probable. | UN | وتدرج المدخلات التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستخدام أفضل تقدير للتكلفة المرجحة. |
Constituye la mejor estimación de las actividades que se llevarán a cabo en los dos próximos años con arreglo en las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes. | UN | وهما يقدمان أفضل تقديرات للأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes. | UN | حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
De ser necesario, proporcione su mejor estimación de las cantidades para los mercados de destino a partir de los datos disponibles de las empresas solicitantes. | UN | وإذا لزم الأمر، قدم أفضل تقدير للكميات المخصصة للأسواق المستهدفة، باستخدام البيانات التي توفرها الشركات الطالبة. |
Si bien esta cifra constituye la mejor estimación del pasivo de la UNOPS, sigue estando sujeta a cierta incertidumbre, a la que se hace referencia en el análisis de sensibilidad. | UN | ويمثل هذا المبلغ أفضل تقدير للخصوم يجريه المكتب، ولكن ما زالت تعتريه درجة من الشك، وهو ما أبلغ عنه في تحليل الحساسية. |
Las provisiones se calculan como la mejor estimación del importe necesario para satisfacer la obligación actual en la fecha de presentación del informe. | UN | ويقاس المبلغ المخصص باعتباره أفضل تقدير للمبلغ المطلوب لتسوية الالتزام الحالي في تاريخ الإبلاغ. |
Este procedimiento se ha aplicado respecto de todas las principales categorías de fuentes de metano y la mejor estimación general fue de 5 millones de toneladas, dado que el 95% de los ensayos se situó a niveles que fluctúan entre 4 y 6 millones de toneladas. | UN | وقد أجري ذلك بالنسبة لجميع الفئات الرئيسية لمصـــادر انبعاث الميثان وبلغ أفضل تقدير اجمالي ما مقداره ٥ ملايين طن حيث تراوحت نتائج ما نسبته ٥٩ في المائة من الاختبارات بين ٤ و٦ ملايين طن. |
Cuando no sea posible obtener una " mejor estimación " , al menos debe reconocerse la estimación mínima. | UN | وحيثما استحال التوصل إلى " أفضل تقدير " ، وجب الاعتراف على اﻷقل بتقدير الحد اﻷدنى. |
Esta partida se basa en la mejor estimación de la administración acerca de la disminución de los bienes de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno al 31 de diciembre de 1997. | UN | ويرجع هذا الاعتماد إلى أفضل تقدير لﻹدارة فيما يتعلق بتعطيل أصول الاحتياطي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Cuando no sea posible obtener una " mejor estimación " , al menos debe reconocerse la estimación mínima. | UN | وحيثما استحال التوصل إلى " أفضل تقدير " ، وجب الاعتراف على اﻷقل بتقدير الحد اﻷدنى. |
254. El presupuesto de proyectos representa la mejor estimación del Organismo en el momento de preparar el presupuesto de sus necesidades totales de financiación de proyectos para el bienio 2000-2001. | UN | ٢٥٤ - وتمثل ميزانية المشاريع أفضل تقدير للوكالة وقت إعداد ميزانية لمجموع متطلباتها من تمويل المشاريع للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
A continuación, la SAT considera la diferencia entre las cantidades consignadas en sus libros mayores como la mejor estimación del costo original de las existencias de almacén robadas o destruidas durante la invasión y ocupación. | UN | ثم تُعامل الشركة الفارق في الكمية بين دفتريها العامين باعتباره أفضل تقدير للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات المسروق أو المدمَّر أثناء الغزو والاحتلال. |
:: Los estados financieros se han preparado de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas e incluyen algunas sumas que se basan en la mejor estimación y apreciación de la administración; | UN | :: وأن البيانات المالية قد أُعدت طبقا لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة وتشتمل على مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات وآراء الإدارة؛ |
El crédito inicial para el paso de activos a pérdidas y ganancias, por valor de 14,1 millones de dólares, se estableció en 1996–1997 sobre la base de la mejor estimación de la administración con respecto a la desvalorización del activo de la reserva al 31 de diciembre de 1997. | UN | ٥٠ - وحدد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغ أولي يتعلق بتخفيض قيمة اﻷصول مقداره ١٤,١ مليون دولار على أساس أفضل تقديرات وضعتها اﻹدارة لتقليل أصول احتياطي اﻹيواء الميداني في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La partida inicial de 14,1 millones de dólares para el pase a pérdidas y ganancias se estableció en 1996-1997 sobre la base de la mejor estimación por parte de la administración del deterioro sufrido por los activos de la reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno al 31 de diciembre de 1997. | UN | 53 - وقد تحدد الاعتماد المبدئي لتخفيض الأصول بمبلغ 14.1 مليون دولار في الفترة 1996-1997 بناء على أفضل تقديرات الإدارة لتخفيض أصول احتياطي الإيواء الميداني في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Esas apreciaciones se basan en la experiencia pertinente de la UNOPS derivada de los ejercicios anteriores y la mejor estimación actual de la obligación. | UN | وتستند هذه الاجتهادات إلى خبرة المكتب السابقة في هذه المسائل وهي تعتبر أفضل التقديرات الحالية للخصوم. |
Esas apreciaciones se basan en la experiencia previa de la UNOPS al respecto y en la mejor estimación actual de la obligación. | UN | وتستند هذه الاجتهادات إلى خبرة المكتب السابقة في هذه المسائل وتمثل أفضل التقديرات الحالية للخصوم. |
Los presupuestos aprobados por la Junta Ejecutiva representan la mejor estimación de los gastos que han de efectuarse, y éstos sólo se realizan efectivamente cuando las proyecciones indican que se dispondrá de ingresos suficientes. | UN | وتمثل الميزانيات التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أفضل التقديرات للنفقات التي ينبغي تكبدها، ولا يتم تحمل النفقات الفعلية إلا في حالة توقع توفر إيرادات كافية. |
Pero nuestra mejor estimación sitúa el total de la fuerza policial cerca 200. | Open Subtitles | أفضل تخمين لدينا يضع قوة الشرطة الإجمالية بنحو 200 |
Al mes de junio de 2004 no se había tomado ninguna medida para lograr una mejor estimación del nivel de las mensualidades iniciales. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2004، لم تكن قد اتخذت أية إجراءات للحصول على تقدير أفضل لمقدار الأقساط الأولية. |
Nuestra mejor estimación es que tienen las llaves de lanzamiento en alguna parte del centro de Detención. | Open Subtitles | لذا فإن أفضل تخميناتنا أن مفاتيح التشغيل فى مكان ما بالحفظ المركزي |