ويكيبيديا

    "mejor los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفضل للموارد
        
    • الأفضل للموارد
        
    • الموارد بشكل أفضل
        
    • في استخدام الموارد
        
    • الموارد على نحو أفضل
        
    • أفضل بين موارد
        
    • أكبر للموارد
        
    • الكامل بين الموارد
        
    • نحو أفضل بالموارد
        
    • حُسن تدبير هذه الموارد
        
    • على نحو أفضل من الموارد
        
    • الأفضل لموارد
        
    • أفضل بين الموارد
        
    • أفضل لموارد
        
    Por consiguiente, en el proyecto de resolución se pide que se promueva la presentación integrada de informes, a fin de aprovechar mejor los recursos humanos y materiales. UN وبالتالي فإن مشروع القرار يطلب تشجيع دمج التقارير المقدمة بهدف تحقيق استخدام أفضل للموارد البشرية والمادية.
    La Comisión pide que en la próxima presentación se procure en mayor medida justificar mejor los recursos solicitados para la Oficina de Operaciones. UN وتطلب اللجنة بذل المزيد من الجهود في البيان المقدم مستقبلا بتقديم تبرير أفضل للموارد اللازمة لمكتب العمليات.
    El planteamiento intergeneracional de conjunto no exige habilitar recursos suplementarios, sino distribuir mejor los recursos ya existentes y aplicar unas políticas que tengan efectividad recíproca. UN وعلى العموم، لا يتطلب أي نهج يراعي تعدد الأجيال موارد إضافية، بل توزيعا أفضل للموارد القائمة وفعالية شاملة للسياسات.
    Nuestra experiencia en la Primera Comisión demuestra que se podrían aprovechar mejor los recursos disponibles. UN وتوضح تجربتنا في اللجنة الأولى أن هناك نطاقا للاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    Además, la participación del ACNUR del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo allanará el camino para coordinar e integrar mejor los recursos entre los agentes humanitarios para atender mejor a las necesidades de los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاركة المفوضية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سوف تمهد الطريق لتنسيق وإدماج الموارد بشكل أفضل بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بهدف تحسين الوفاء باحتياجات اللاجئين.
    Ese cambio en la utilización de los recursos posibilitará a ONU-Hábitat movilizar mejor los recursos de las entidades asociadas, así como conferir mayor credibilidad a la potenciación de su función y contribución a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيمكن هذا التغيير في استخدام الموارد موئل الأمم المتحدة من إنعاش موارد الشركاء بصورة أفضل ومن تعزيز دوره ومساهمته في أعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية بصورة أكثر مصداقية.
    En cooperación con el cuerpo de policía del Sudán Meridional, formulación de una política de gestión de bienes para incorporar la rendición de cuentas y administrar mejor los recursos. UN وضعت سياسة لإدارة الأصول بالتعاون مع دائرة شرطة جنوب السودان من أجل إشاعة المساءلة وإدارة أفضل للموارد.
    También se propuso que se estudiara la manera de aprovechar mejor los recursos existentes. UN وقدم اقتراح أيضا بضرورة النظر في استخدام أفضل للموارد المتاحة.
    Con la redistribución propuesta se pretende distribuir mejor los recursos internos para poder cumplir mejor los mandatos existentes. UN والهدف من عمليات النقل الثلاث هو تحقيق توزيع أفضل للموارد الداخلية سعيا إلى تحسين تنفيذ الولايات القائمة.
    nos ahorran tiempo a todos, y utilizan mucho mejor los recursos. TED من الممكن أن تنقذنا دائماً و استغلال أفضل للموارد
    El equipo de evaluación también pidió que se reforzaran las oficinas exteriores del FNUAP con objeto de utilizar mejor los recursos técnicos suministrados por los equipos nacionales de apoyo. UN كما طالب فريق التقييم بتدعيم المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغية تحقيق استخدام أفضل للموارد التقنية المقدمة من أفرقة الدعم القطري.
    Las citadas modificaciones de los programas se verán atenuadas en parte por las mejoras que se deriven de los proyectos de aumento de la eficacia, cuya ejecución permitirá aprovechar mejor los recursos. UN سيجري تخفيف حدة أثر التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه جزئيا بواسطة التحسينات المترتبة على مشاريع الكفاءة التي ستؤدي، عند تنفيذها، إلى استخدام أفضل للموارد.
    Señaló que el objetivo de las propuestas no era reducir personal o gastos, sino, más bien, alcanzar una mayor eficiencia y aprovechar mejor los recursos. UN وأشارت إلى أن هدف المقترحات لا يتمثل في خفض عدد الموظفين أو المصروفات بل لتوحيد بعض الجوانب من الأمانات الثلاث مما يجعلها أكثر قدرة على الاستخدام الأفضل للموارد.
    Además, el compromiso activo de los inversores, tanto extranjeros como nacionales, y la comunidad empresarial local ayudan a movilizar mejor los recursos necesarios, tanto financieros como humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشاركة النشطة من جانب المستثمرين، الأجانب والوطنيين على حد سواء، ومجتمع الأعمال المحلي تساعد على التعبئة الأفضل للموارد الضرورية، المالية والبشرية.
    Estas propuestas también se ajustan a las prioridades que ha determinado el Secretario General para 2011, entre las que se cuentan la de mejorar el proceso de presupuestación con miras a administrar mejor los recursos, así como la de alentar la innovación y aumentar los efectos de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وتنسجم هذه المقترحات أيضا مع الأولويات التي حددها الأمين العام لعام 2011، والتي تشمل تحسين عملية إعداد الميزانية بهدف إدارة الموارد بشكل أفضل وتبنّي المبادرة إلى الابتكار، وزيادة تأثير الأنشطة العملانية للأمم المتحدة.
    Las modalidades de asociación con las empresas y el sector financiero se centrarán en cambiar sus decisiones sobre inversión en favor de tecnologías, prácticas de gestión y cadenas de suministro que aprovechen mejor los recursos. UN وستركز الشراكات مع المشاريع التجارية والقطاع المالي على تغيير قرارات هذين القطاعين الاستثمارية لصالح التكنولوجيا وممارسات الإدارة وسلاسل الإمداد الأكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    Esta disminución indica que se estaba recibiendo en el terreno el mensaje institucional de que se centraran mejor los recursos. UN ويشير هذا الانخفاض إلى أن رسالة المنظمة الداعية إلى تركيز الموارد على نحو أفضل أخذت تجد صدى لدى العاملين في الميدان.
    No sólo será más corto y más estratégico, sino que además acompasará mejor los recursos limitados de la Organización con sus prioridades. UN وهي لن تكون أقصر وأكثر استراتيجية فحسب، ولكنها أيضا ستوائم بصورة أفضل بين موارد المنظمة المحدودة وبين أولوياتها.
    Además, es necesario velar por que se distribuyan mejor los recursos para la investigación y el tratamiento. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة مستمرة لضمان توزيع أكبر للموارد لأغراض البحث والعلاج.
    De esa manera, el UNFPA podría adaptar sus mecanismos de financiación para aplicar la modalidad de aplicación más adecuada para un país o asociado en la financiación concreto y ofrecer la flexibilidad necesaria para ajustar mejor los recursos a la capacidad y las necesidades. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يقوم الصندوق بتكييف آليات تمويله لتطبيق أنسب طريقة للتنفيذ بالنسبة لبلد معين أو شريك من شركاء التمويل وإبداء القدر اللازم من المرونة من أجل تحقيق التطابق الكامل بين الموارد والقدرات والاحتياجات.
    Con ese fin, deben utilizarse mejor los recursos e instrumentos de que se dispone, entre ellos, los tratados modelo y la legislación modelo pertinentes, así como el material de capacitación y demás material relacionado con las mejores prácticas elaborado por la ONUDD; UN ولذلك الغرض، ينبغي الانتفاع على نحو أفضل بالموارد والأدوات المتاحة، بما في ذلك المعاهدات والتشريعات النموذجية ذات الصلة، وكذلك سائر الممارسات الفضلى ومواد التدريب التي استحدثها المكتب؛
    Aunque en muchos países existen redes no estructuradas e incompletas, es necesario integrarlas y utilizar mejor los recursos que ofrecen esas redes, incluido el establecimiento de vínculos en los planos nacional e internacional. UN ورغم وجود شبكات غير رسمية أو شبكات جزئية في معظم البلدان، فإن هناك حاجة الى دمجها والاستفادة على نحو أفضل من الموارد التي تتيحها تلك الشبكات، بما في ذلك اقامة صلات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Estas medidas han permitido intensificar la coordinación para aprovechar mejor los recursos de la comunidad internacional en beneficio de los países a los que se presta asistencia. UN وأسفرت هذه الخطوات عن تعزيز التنسيق بهدف الاستخدام الأفضل لموارد المجتمع الدولي لصالح البلدان التي تحصل على المساعدة.
    La Dependencia Común de Inspección propuso que en esa medida preliminar se incluyera una evaluación de la adecuación de los recursos asignados al logro de los resultados, a fin de poder alinear mejor los recursos con los resultados, vínculo que ha demostrado ser crucial para la aplicación cabal de la gestión basada en los resultados. UN واقترحت وحدة التفتيش المشتركة بأن تشمل الخطوة الأولية تقييما لمدى كفاية الموارد المخصصة لإنجاز النتائج بما يمكن من تحقيق توفيق أفضل بين الموارد والنتائج، وهي صلة تبين أنها ذات أهمية حاسمة للتنفيذ الكامل للإدارة المرتكزة على النتائج.
    - Permitieron conocer mejor los recursos de capacitación que se podían obtener por conducto de las Naciones Unidas y de acuerdos bilaterales; UN ● ووفرا تفهما أفضل لموارد التدريب المتاحة عن طريق اﻷمم المتحدة والترتيبات الثنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد