Podían ponerse en marcha rápidamente programas piloto internacionales a gran escala para estudiar el mejor modo de lograr este objetivo. | UN | ومن الممكن البدء بسرعة في تنفيذ برامج تجريبية دولية واسعة النطاق لاستكشاف أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف؛ |
Ese precedente demuestra que un enfoque gradual podría ser el mejor modo de hacer avanzar el derecho internacional en esta esfera. | UN | وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Hoy he visto a mi abogado. quería consejo sobre el mejor modo de hacerlo. | Open Subtitles | قابلت محاميّ هذا الصباح، أردت نصيحته حول أفضل طريقة للتعامل مع الأمر |
La continuación de ese diálogo es el mejor modo de resolver cualquier preocupación o dificultad que se presente para el personal de la FNUOS en el futuro. | UN | وأضاف أن استمرار هذا الحوار هو أفضل وسيلة لمعالجة أي مخاوف أو صعوبات تواجه موظفي القوة المحليين في المستقبل. |
Estamos interesados en celebrar nuevas consultas para hallar el mejor modo de examinar las recomendaciones del informe y adoptar las consiguientes decisiones. | UN | ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها. |
Los países escandinavos harán todo lo que esté a su alcance para asegurar que se cumpla con los compromisos adquiridos del mejor modo posible con miras a alcanzar el desarrollo para todos. | UN | وستبذل البلدان الشمالية قصاراها لكفالة الوفاء بالالتزامات المتفق عليها على أفضل وجه ممكن، من أجل تحقيق التنمية للجميع. |
Un ponente subrayó que lo más conveniente sería que los gobiernos establecieran objetivos generales y dejaran entregada al sector privado y al mercado la decisión sobre el mejor modo de lograr esos objetivos. | UN | وأكد أحد اﻷعضاء أن اﻷجدر للحكومات أن تحدد أهدافاً عامة ثم تسمح للقطاع الخاص والسوق بقرار أفضل الطرق لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Todo ello se aprovecha del mejor modo posible, según los conocimientos locales, para aumentar las ganancias del grupo. | UN | ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو ممكن في ضوء المعارف المحلية لزيادة الثروة النقدية للمجموعة. |
También se formulan propuestas concretas sobre el mejor modo de resolver la cuestión de los gastos pasados y futuros del Instituto en concepto de mantenimiento y alquiler. | UN | وتضمن التقرير أيضا اقتراحات محددة بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمعهد في الماضي والمستقبل. |
Las Naciones Unidas también tienen que considerar el mejor modo de lograr transporte estratégico. | UN | وتحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى النظر في أفضل السبل لتدبير النقل الجوي الاستراتيجي. |
Al mirar hacia el siglo XXI debemos evaluar el mejor modo en que esta Organización puede prepararse durante los tres próximos años para ingresar en esta nueva era de la historia humana. | UN | وإذ ننظر إلى القرن الحادي والعشرين، علينا أن نتبين أفضل السبل التي تهيئ هذه المنظمة خلال السنوات الثلاث المقبلة كي تدخل هذا العهد الجديد في التاريخ البشري. |
Mi Representante Especial está estudiando con el Gobierno el mejor modo de eliminar esas armas. | UN | ويناقش ممثلي الخاص مع الحكومة أفضل السبل للتخلص من تلك اﻷسلحة. |
La mayoría piensa que el mejor modo de distraer a un grupo de hombres es con una mujer hermosa. | Open Subtitles | أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة |
Creo que una de las cosas en las que debemos trabajar es el mejor modo de comunicarse Uds. con él. | Open Subtitles | أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم |
Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون. |
Está de acuerdo con él en que el mejor modo de evitar el racismo y la discriminación es la educación de los jóvenes. | UN | وقال إنه يتفق معه في أن أفضل وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي تعليم الشباب. |
Criticar a la Secretaría no es el mejor modo de garantizar que la información se presente de forma oportuna. | UN | إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب. |
Yo no creo que una acción apresurada sobre este proyecto de resolución sea el mejor modo de proceder. | UN | ولا أشعر أن البت بعجالة في مشروع القرار هذا هو أفضل سبيل للعمل. |
i) El mejor modo de lograr su plena participación en la labor del Comité; | UN | ' ١ ' كيف يمكن على أفضل وجه كفالة مشاركتها التامة في أعمال اللجنة؛ |
Se intercambiaron opiniones acerca del mejor modo de superar los obstáculos. | UN | وتم تبادل الآراء بشأن أفضل الطرق لإزالة العراقيل. |
Al mismo tiempo, dije que el Japón considera favorablemente Viena como posible sede de la Organización para aprovechar del mejor modo posible la experiencia que allí se encuentra, en particular la del OIEA. | UN | وذكرت في الوقت ذاته أن اليابان تعتبر فيينا ملائمة كمقر ممكن للمنظمة بغية الاستفادة على أفضل نحو من الخبرة الفنية القائمة، لا سيما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Y qué mejor modo de hacerte creer... que no pudo ser él, diciéndote que cree que fuiste tú. | Open Subtitles | وماهي أفضل الوسائل التي تجعلك تظنين بإنه ليس واشي ويجعله يظن بإنه أنت الواشية؟ |
No hay mejor modo de devolver la dignidad a un refugiado que ofrecerle la posibilidad de escoger. | UN | وليست هناك طريقة أفضل لاستعادة الكرامة لحياة اللاجئ من اتاحة الإمكانية له لإجراء مثل هذا الاختيار. |
Sería el mejor modo de reforzar la autoridad de este valioso instrumento. | UN | وسيكون ذلك خير وسيلة لتعزيز حجّية ذلك الصك القيّم. |
El Gobierno de la República Turca de Chipre Septentrional asigna gran importancia y prioridad a la protección del patrimonio cultural de Chipre Septentrional y utiliza sus escasos recursos del mejor modo posible con ese fin. | UN | وتولي حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية أهمية وأولوية قصوى لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، إذ تستخدم في هذا الصدد مواردها المحدودة بأفضل السبل الممكنة. |
Es el mejor modo de entrar. Lo siento, hombre, es como es. | Open Subtitles | إن هذا أفضل طريق للدخول ، انا آسف يا رجل |
Tomaremos disposiciones para determinar el mejor modo de lograrlo. | UN | وسوف نتابـــع اﻷمر للتحقق من أفضل كيفية يمكن بها إنجـــاز ذلك. |
El bilateralismo, y no la participación de terceras partes, brinda el mejor modo de resolver las divergencias entre la India y el Pakistán. | UN | إن الثنائية، وليس اشتراك طرف ثالث، هي التي توفر الطريقة المثلى لحل الخلافات بين الهند وباكستان. |
Con frecuencia, el mejor modo de realizar estas investigaciones es mediante inspecciones de órganos independientes sin previo aviso. | UN | وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة. |