Esperamos que las medidas que adoptemos aquí puedan, de una u otra manera, llevar a un mundo mejor para ellos y para todos nosotros y hacemos votos por que así sea. | UN | وإننا نأمل ونبتهل إلى الله أن تؤدي إجراءاتنا، صغيرة كانت أو كبيرة، إلى عالم أفضل لهم ولنا جميعا. |
Debe ofrecer esperanza al pueblo: esperanza de paz, de empleo y de una vida mejor para ellos y sus hijos. | UN | ويجب أن توفر الأمل للناس: الأمل في السلام وفي فرص العمل وفي حياة أفضل لهم ولأطفالهم. |
Leguemos a nuestros hijos y a los hijos de nuestros hijos una Tierra fuerte y mejor para ellos. | UN | فلنترك لأطفالنا وأطفالهم أرضاً قادرة على البقاء، وعالماً أفضل لهم. |
Creo que le importa lo que piensan los americanos, y lo mejor para ellos, es esta administracion, aunque mucha gente está trabajando duro para socavarlo. | Open Subtitles | أعتقد أنك تهتم بعامة الأمريكيين وما هو الأفضل لهم هل هذه الحكومة هي الأفضل ومع ذلك فإن بعض الناس يعملون بجد |
Mucha gente nos manifestó que sentían la esperanza de un futuro mejor para ellos por primera vez en décadas. | TED | كما كتب لنا العديد من الأشخاص أنه أصبح لديهم أملٌ في مستقبلٍ أفضل لأنفسهم لأول مرة مُنذ عدة سنوات. |
He sido capaz de frenarlos a todos convencerlos que lo mejor para ellos es que te permitan vivir. | Open Subtitles | لقد كنت قادرا على جعل الجميع خارجا يقتمعون بأنها في مصلحتهم بأن يتركوك تعيش |
Pero piensas que sabes lo que es mejor para ellos. | Open Subtitles | ولكن تعتقد أنّكَ تعرف ما هو الأفضل بالنسبة لهم |
La educación de alta calidad es un imperativo para responder a las crecientes aspiraciones de los jóvenes y crear un futuro mejor para ellos. | UN | والتعليم ذو الجودة العالية ضرورة حتمية من أجل الاستجابة للطموحات المتزايدة للشباب ولخلق مستقبل أفضل لهم. |
Estupendo, cuanto primero averigüemos lo que está pasando, mejor para nosotros ...y mejor para ellos | Open Subtitles | جميل، كلما أسرعنا في الكشف عن ما الذي يحدث، سيكون أفضل لنا أفضل لهم |
El búfalo blanco es un símbolo de un futuro mejor para ellos. | Open Subtitles | الجاموس الأبيض، علامةٌ على مستقبلٍ أفضل لهم |
Bueno, los hombres rara vez saben lo que es mejor para ellos. | Open Subtitles | .حسناً، نادراً ما يعرف الرجال ما هو أفضل لهم |
Como dijo la Secretaria de Estado Albright esta mañana, la muerte de niños es particularmente trágica ya que a través del proceso de paz estamos tratando de crear un futuro mejor para ellos. | UN | وكما قالت وزيرة الخارجية البرايت هذا الصباح، إن موت اﻷطفال موت مأساوي بصفة خاصة ﻷننا نحاول من خلال عملية السلام تهيئة مستقبل أفضل لهم. |
Recobrando el espíritu de entendimiento y consulta prevaleciente en ese momento decisivo podrán consolidar los logros de la paz, superar los muchos retos que se presentarán y forjar una vida mejor para ellos y para sus hijos. | UN | فباستعادة روح التفاهم والمصالحة التي كانت سائدة في ذلك الوقت الحاسم سيتمكنون من توطيد إنجازات السلام والتغلب على الصعاب الكثيرة التي تنتظرهم وصوغ حياة أفضل لهم ولأبنائهم. |
Espero de todo corazón que los niños y las niñas de hoy crezcan sabiendo que las Naciones Unidas están trabajando con empeño con el fin de labrar un futuro mejor para ellos. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن ينشأ الفتية والفتيات في عصرنا هذا وهم يعرفون أن الأمم المتحدة تعمل جاهدة لبناء مستقبل أفضل لهم. |
En la inmensa mayoría de los casos, la única intención de los migrantes es conseguir un futuro mejor para ellos y sus familias. Para ello, llegan incluso a arriesgar sus vidas y dejan atrás sus hogares, su cultura y su idioma, para encontrarse en medios que les son extraños y en algunos casos, hostiles. | UN | في الأغلبية الساحقة من الحالات تكون النية الوحيدة للمهاجرين تأمين مستقبل أفضل لهم ولأسرهم، حتى على حساب المخاطرة بأرواحهم وترك ديارهم وثقافاتهم ولغتهم، ومواجهة بيئات أجنبية، معادية في بعض الحالات. |
Nuestros empeños por satisfacer las necesidades de los más pobres del mundo son un legado para nuestros hijos: el legado de tratar de crear un mundo mejor para ellos. | UN | وتشكل جهودنا للوفاء باحتياجات أفقر السكان في العالم تركة لأطفالنا - تركة السعي إلى خلق عالم أفضل لهم. |
No obstante, lo que debemos darles es la ayuda que piden y necesitan, no lo que nosotros creemos que es lo mejor para ellos. | UN | ولكن علينا أن نقدم لهم ما يحتاجون إليه ويطلبونه من مساعدة، وليس ما نرى أنه الأفضل لهم. |
Los animales nos dicen lo que quieren pero no significa que eso sea lo mejor para ellos. | Open Subtitles | الحيوانات يمكنها أن تقول لنا ما تريد لكن هذا لا يعني أن يقولونه يعتبر الأفضل لهم |
En vez de eso, nos usaron para alcanzar un trato mejor para ellos. | Open Subtitles | بدلاَ من ذلك استعملونا ليصنعوا صفقةَ أفضل لأنفسهم |
Sin embargo, hay personas que encuentran la fuerza y los medios para viajar, para moverse, para conseguir una vida mejor para ellos mismos y para sus familias y seres queridos. | TED | ومع هذا لايزال هناك ناس يجدون القوة والوسائل الكافية للسفر، للانتقال، يحتالون على حياة أفضل لأنفسهم لإعالة عائلاتهم وأحبائهم. |
Es para nuestros opresores, que ni siquiera saben aún qué es lo mejor para ellos. | Open Subtitles | إنه من أجل مضطهدينا الذين لا يعلمون ما في مصلحتهم بعد |
Él sólo quiere lo mejor para ellos. | Open Subtitles | انه يريد فقط ما هو الأفضل بالنسبة لهم. |
Sólo quiero lo mejor para ellos. | Open Subtitles | أريدُ ما هو أفضل لهُم فقط |