ويكيبيديا

    "mejor para las generaciones venideras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفضل لﻷجيال المقبلة
        
    • أفضل للأجيال القادمة
        
    Hace medio siglo se crearon las Naciones Unidas para poner fin al flagelo de la guerra y construir un mundo mejor para las generaciones venideras. UN لقد أنشئت اﻷمـــم المتحدة قبل نصف قرن لتضع نهاية لويلات الحروب ولبناء عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    También esperamos con interés un reparto equitativo de los recursos entre los países ricos y pobres, con miras a salvar nuestro planeta y garantizar una vida mejor para las generaciones venideras. UN ونتطلع أيضا الى اقتسام منصف للموارد فيما بين البلدان الغنية والفقيرة، بغية إنقاذ كوكبنا، وضمان حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Consideramos que es de importancia vital que el sistema de las Naciones Unidas continúe movilizando los recursos financieros, técnicos y materiales que precisa el nuevo Gobierno a fin de ayudar al pueblo de Mozambique a lograr una vida mejor para las generaciones venideras. UN ونرى أن من اﻷهميــــة بمكـــان أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية والتقنية والمادية التي تحتاج إليها الحكومة الجديدة من أجل مساعدة شعب موزامبيق في تحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Sabemos cuán pesada es esa carga en estos momentos, pero confío en que todos nosotros estemos orgullosos de estar haciendo hoy algo que creará un futuro mejor para las generaciones venideras. UN ونحن ندرك ثقل العبء الآن، ولكنني على ثقة بـأن كلا منا فخور بحقيقة أننا اليوم نفعل شيئا سيساعد في صنع مستقبل أفضل للأجيال القادمة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que, al unirnos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional, hemos de contribuir, aunque sea con muy poco, al mejoramiento de la vida de todos los pueblos y a la creación de un planeta mejor para las generaciones venideras. UN ويحدونا أمل خالص في أننا بانضمامنا إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سنسهم، حتى ولو بقدر ضئيل جدا، في تحسين حياة جميع الشعوب وتهيئة كوكب أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Mi Gobierno contempla estas iniciativas con el mismo ánimo con que contempla sus esfuerzos de reforma de la función pública de nuestro país: un ánimo inspirado por una voluntad renovada de rehacer y consolidar la idea de servicio; un ánimo inspirado por la idea de una mundo mejor para las generaciones venideras al acercarnos al año 2000. UN وتنظر حكومتي إلى هذه المبادرات بنفس الروح التي تنظر بها إلى الجهود التي تبذلها من أجل إصلاح الخدمة العامة في الداخل، وهي روح تغذيها إرادة متجددة ﻹصلاح وتعزيز مفهوم الخدمات؛ وروح تستلهم رؤيا عالم أفضل لﻷجيال المقبلة فيما نقترب من العام ٠٠٠٢.
    Los esfuerzos por crear un mundo mejor para las generaciones venideras se deben basar en los tres pilares siguientes: primero, garantizar la paz y la estabilidad mundiales; segundo, fomentar el desarrollo para lograr el crecimiento y la estabilidad de los países en desarrollo; y tercero, garantizar el bienestar de todos los ciudadanos de la sociedad mundial. UN ينبغي أن ترتكز الجهود الموجهة صوب خلق عالم أفضل لﻷجيال المقبلة على اﻷسس الثلاثة التالية: أولا، ضمان الاستقرار والسلم العالميين؛ وثانيا، تشجيع التنمية لتحقيق النمو والاستقرار للبلدان النامية؛ وثالثا، ضمان رفاه كل مواطن في جميع أنحاء المجتمع العالمي.
    Además, nuestra impotencia ante el recrudecimiento del terrorismo, el agravamiento de la pobreza, el número creciente de refugiados y personas desplazadas y el deterioro del medio ambiente ensombrece nuestra esperanza de ver hechos realidad los nobles objetivos plasmados en la Carta de construir un mundo mejor para las generaciones venideras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عجزنا تجاه عودة اﻹرهاب، وتردي الفقر، واستمرار نمو عدد اللاجئين واﻷشخــاص المشردين، وتدهور البيئة، يقلل من أملنا فــي تحقيــق اﻷهداف النبيلة المكرسة في الميثاق لبناء عالــم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    La propuesta del Presidente Khatami de declarar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones trata de expresar la decisión colectiva de la comunidad internacional de iniciar el nuevo milenio con un enfoque renovado de las interacciones mundiales y una determinación de construir un futuro mejor para las generaciones venideras sobre la base de un nuevo paradigma de entendimiento y respeto mutuo. UN ويسعى اقتراح الرئيس خاتمي بتسمية سنة ٢٠٠١ سنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات إلى اﻹعراب عن إرادة المجتمع الدولي الجماعية ببدء اﻷلفية الجديدة بنهج جديد للتفاعل العالمي والتصميم على بناء غد أفضل لﻷجيال المقبلة يستند إلى نموذج جديد للتفاهم والاحترام المتبادل.
    Sólo nuestro trabajo incesante logrará convencer a quienes aún albergan dudas del enorme potencial que tiene la Corte para contribuir desde una perspectiva única y con muy alta incidencia a un mundo mejor para las generaciones venideras. UN بجهودنا الدؤوبة فقط سنتمكن من إقناع الذين ما زالت تساورهم الشكوك إزاء الإمكانية الهائلة للمحكمة في المساهمة من منظور فريد وبتأثير قوي، في عالم أفضل للأجيال القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد