ويكيبيديا

    "mejor para los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفضل للأطفال
        
    • أفضل لأطفال
        
    • أفضل للطفل
        
    • بالنسبة للأطفال
        
    • الأفضل للأطفال
        
    La declaración fue verdaderamente oportuna, ya que todos los Gobiernos se comprometieron a construir un futuro mejor para los niños en sus países respectivos. UN وجاء هذا الإعلان حقا في أوانه، حيث أن جميع الحكومات قد التزمت بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال في بلد كل منها.
    La comunidad internacional tiene una visión clara y una plataforma de acción común para garantizar una vida mejor para los niños y adolescentes. UN 79 - وأضافت قائلة إن لدى المجتمع الدولي رؤية واضحة ومنهاجاً مشتركاً للعمل من أجل ضمان حياة أفضل للأطفال والمراهقين.
    Hace 12 años, los dirigentes del mundo convocaron la Cumbre mundial en favor de la Infancia para asegurar un futuro mejor para los niños. UN لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال.
    Y esta es la manera más segura de propiciar un futuro mejor para los niños del mundo, tal como reivindicaban ellos mismos esta mañana. UN وهذه هي أضمن طريقة لتأمين مستقبل أفضل لأطفال العالم، كما طالبوا هم صباح اليوم.
    Deberíamos reemplazar el odio por el amor a fin de ser capaces de crear un mundo mejor para los niños. UN ينبغي أن نستبدل الكراهية بالحب حتى نتمكن من إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    La Convención sobre los Derechos del Niño establece parámetros amplios para crear un ambiente mejor para los niños. UN وقد وضعت اتفاقية حقوق الطفل معايير عامة لتهيئة بيئة أفضل للأطفال.
    El examen final de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia demostró que los avances en la creación de un mundo mejor para los niños, han sido muy desiguales. UN وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Así, en concordancia con las recomendaciones del Secretario General, Burkina Faso cumple la parte que le corresponde para hacer del mundo un lugar mejor para los niños. UN وهكذا، فإن بوركينا فاصو في التزامها بتوصيات الأمين العام، تقوم بدورها في جعل العالم مكانا أفضل للأطفال.
    Además, queremos encomiar al UNICEF por sus sostenidos esfuerzos y su invaluable papel en la creación de un mundo mejor para los niños. UN وفضلا عن ذلك، نشيد باليونيسيف على جهودها المستمرة ودورها القيم للغاية في بناء عالم أفضل للأطفال.
    Para concluir, deseo dejar constancia del compromiso del Japón de hacer sus mejores esfuerzos para crear un mundo mejor para los niños. UN في الختام، أود أن أعرب عن عزم اليابان على بذل قصارى جهدها لبناء عالم أفضل للأطفال.
    Bueno, desde que rompí con Walter, finalmente tengo tiempo para hacer que este lugar funcione mejor para los niños. Open Subtitles أخيراً ، أجد الوقت لجعل هذا المنزل أفضل للأطفال
    Vemos mejores servicios de salud: drogas vitales a precios accesibles y tratamiento para todos los niños y niñas; asociaciones fuertes y responsables establecidas entre todos para promover una salud mejor para los niños y las niñas. UN ونرى توفير رعاية صحية أفضل: أدوية ومعالجة منقذة للحياة وميسورة الكلفة ويسهل الحصول عليها لجميع الأطفال؛ وشراكات قوية ومسؤولة تقام بين الجميع لتوفير صحة أفضل للأطفال.
    Por lo tanto, los Estados partes están obligados a incorporar y aplicar efectivamente sus disposiciones en sus aspectos nacionales e internacionales y a poner en práctica sus palabras con el objetivo de crear un mundo mejor para los niños. UN لذلك تتحمل الدول الأطراف التزاما قويا بإدماج أحكام الاتفاقية بشكل فعال وتنفيذها في جوانبها الوطنية والدولية، وأن تحيل كلماتها إلى أفعال ترمي لإيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Sé que todos los aquí presentes se hacen eco del mismo sentimiento cuando digo que nosotros, como familia mundial, les garantizamos todos nuestros esfuerzos colectivos para que este mundo sea un lugar mejor para los niños. UN وإنني أعرف أن كل فرد هنا يشاطر نفس المشاعر عندما نطمئنهم جميعا كأسرة عالمية على التزامنا ببذل الجهود الجماعية الرامية إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل للأطفال.
    Además, habida cuenta de los retrasos en materia de salud maternoinfantil en especial, el Gobierno de Zimbabwe está decidido a reforzar su acción con miras a crear un mundo mejor para los niños. UN 33 - وأعلنت أن حكومة زمبابوي فضلا عن ذلك ونظراً لأوجه القصور المسجلة في ميدان صحة الأم والطفل بالخصوص، مصممة على تعزيز عملها بهدف تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Además, el campo es mejor para los niños. Open Subtitles بالإضافة ، المدينة أفضل للأطفال.
    Se hizo hincapié en que los gobiernos debían tomar la iniciativa en la realización de exámenes nacionales, que proporcionaban una oportunidad para demostrar el empeño en crear un entorno mejor para los niños, incluso en épocas de dificultades económicas. UN 269 - وتم التأكيد على الدور الريادي الذي تؤديه الحكومات في الحث على إجراء الاستعراضات الوطنية، باعتبار أن الاستعراضات فرصة للبرهنة على الالتزام بتوفير بيئة أفضل للأطفال حتى في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة.
    Espero que ese Movimiento se fortalezca y sirva como una fuerza poderosa en la conformación de un futuro mejor para los niños del mundo. UN وإني آمل أن تزداد تلك الحركة قوة وأن تكون قوة عظيمة في تشكيل مستقبل أفضل لأطفال العالم.
    Venezuela aplaude la celebración de este período extraordinario de sesiones como oportunidad que se nos brinda, no sólo para evaluar las acciones y los logros obtenidos desde 1990, sino de igual forma, para construir desde el presente, un futuro mejor para los niños y niñas del mundo. UN ترحب فنـزويلا بعقد هذه الدورة الاستثنائية كفرصة لا لتقييم الإجراءات المتخذة والمنجزات المسجلة منذ عام 1990 وحسب، بل لنبني أيضا مستقبلا أفضل لأطفال العالم.
    Las madres necesitan trabajar. Es mejor para los niños. Open Subtitles الأمهات يجب عليهم العمل, في الواقع إنه أفضل للطفل كيف يمكنك معرفة ذلك؟
    Es mi trabajo determinar qué es lo mejor para los niños y preferiría no dejarlos en su cuidado, pero tengo un problema: Open Subtitles الآن، وظيفتي هي أن أحدد مالأفضل بالنسبة للأطفال ولا أود أن أتركهم تحت رعايته
    Siempre intentamos hacer lo que es mejor para los niños. Open Subtitles دائما نحاول فعل الأفضل للأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد