ويكيبيديا

    "mejor protección de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية أفضل لحقوق الإنسان
        
    • تحسين حماية حقوق الإنسان
        
    • تعزيز حماية حقوق الإنسان
        
    • احترام حقوق الإنسان بصورة أفضل
        
    • حماية حقوق الإنسان على نحو كامل
        
    No hay ninguna contradicción entre ambos instrumentos, que son dos medios complementarios de garantizar una mejor protección de los derechos humanos. UN ولا يوجد أي تناقض بين الصكين اللذين يشكلان وسيلتين متكاملتين لكفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان.
    Restaurar la confianza de la población, reconciliar al pueblo burundiano, sanear la gestión del Estado, garantizar una mejor protección de los derechos humanos, tales eran las principales preocupaciones de los nuevos dirigentes. UN وكانت الشواغل الرئيسية للحكام الجدد هي استعادة الثقة في صفوف الجماهير وتطهير إدارة الدولة وضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان.
    No obstante, debe tener vocación de permanencia y permitir aportar soluciones puntuales a problemas puntuales, siendo su primer objetivo el de asegurar una mejor protección de los derechos humanos. UN وفي المقابل يجب أن تكون هذه الهيئة مستدامة وأن تسمح بوضع حلول مصممة خصيصاً لمشاكل محددة، ذلك أن الهدف الأساسي هو ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان.
    Entre sus funciones se incluyen la difusión y la efectiva protección de los derechos humanos mediante la formulación ante los órganos correspondientes de las recomendaciones y observaciones necesarias para la mejor protección de los derechos humanos. UN وتشمل وظائفه نشر حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعّالة من خلال تقديم توصيات وملاحظات إلى الهيئات المختصة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Nuestra responsabilidad común es trabajar en pro del éxito de ese cometido, que permitirá garantizar una mejor protección de los derechos humanos y la preservación de la dignidad humana. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة العمل من أجل إنجاح ذلك المسعى، الذي سيجعل من الممكن كفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان والمحافظة على كرامة الإنسان.
    Exhortó al Consejo y a la comunidad de las Naciones Unidas a que prestaran mayor asistencia técnica a Guinea Ecuatorial para lograr una mejor protección de los derechos humanos en el país. UN ودعت المجلس والمجتمع الدولي إلى تعزيز ما يقدمانه من دعم تقني لغينيا الاستوائية من أجل ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان في هذا البلد.
    Con demasiada frecuencia los planes de acción se quedan sobre el papel sin que se empiece a avanzar realmente hacia una mejor protección de los derechos humanos. UN وكثيراً جداً ما يُنظر إلى خطط العمل من مفهوم ضيق على أنها قطع ورق أكثر مما هي عملية ترمي إلى تحقيق حماية أفضل لحقوق الإنسان.
    14. Se han tomado en cuenta las disposiciones del Pacto al redactar numerosas leyes, mencionadas en el informe, que entrarán en vigor el 1º de enero de 1999 y cuya finalidad es garantizar una mejor protección de los derechos humanos. UN 14- ومضى قائلاً إن أحكام العهد قد روعيت في صياغة قوانين عديدة وردت الإشارة إليها في التقرير وسيبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 1999 لتأمين حماية أفضل لحقوق الإنسان.
    El fortalecimiento de los vínculos entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa es beneficioso para ambas organizaciones no sólo porque nos permite evitar duplicaciones innecesarias y hacer un uso más eficiente de nuestros recursos, sino también porque robustece el apoyo a nuestros valores comunes y posibilita una mejor protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والعلاقات القوية تعود الفائدة على كل من الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ليس تجنبا للازدواجية وزيادة فعالية استخدام الموارد فحسب، بل يمكننا أيضا أن نُعزز الدعم لقيمنا المشتركة وأن نوفر حماية أفضل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Indonesia apoyaba decididamente las recomendaciones en que se pedía el establecimiento de un marco jurídico e institucional para ofrecer mejor protección de los derechos humanos en Brunei Darussalam, y alentó al Estado a que se planteara la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ودعمت إندونيسيا بشكل كامل التوصيات التي نادت بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي من أجل توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان في بروني دار السلام، وشجعت الدولة على النظر في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    131.64 Seguir garantizando una mejor protección de los derechos humanos mediante la aplicación de las leyes y planes de acción aprobados recientemente, que podrían proteger efectivamente a sus ciudadanos, en particular a los más vulnerables (Camboya); UN 131-64- الاستمرار في توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان عن طريق تنفيذ القوانين وخطط العمل المعتمدة مؤخراً، التي من شأنها أن توفر حماية فعالة لمواطنيها، لا سيما لمن هم أشد ضعفاً (كمبوديا)؛
    4) El Comité observa con satisfacción los esfuerzos continuos que despliega el Estado Parte para revisar su legislación y adoptar otras medidas necesarias con objeto de garantizar una mejor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, a saber: UN (4) وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها واعتماد التدابير الأخرى اللازمة لضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع التنفيذ، بما في ذلك:
    134.22 Poner en funcionamiento la Comisión Nacional de Derechos Humanos y fortalecer sus capacidades en los ámbitos técnico, humano y financiero a fin de lograr una mejor protección de los derechos humanos (Marruecos); UN 134-22 بدء نشاط اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتدعيم قدراتها في المجالات التقنية والبشرية والمالية بغرض توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان (المغرب)؛
    2) Cuando la República de Moldova sea parte en más de un instrumento internacional sobre asistencia judicial que sea aceptado por el Estado al que se solicita asistencia o que la solicita, y cuando haya diferencias o incompatibilidades entre esos instrumentos, se aplicarán las disposiciones del tratado que ofrezca la mejor protección de los derechos humanos y libertades. UN (2) إذا كانت جمهورية مولدوفا طرفا في قوانين دولية أكثر تتعلق بالمساعدات القانونية، وتعد مقبولة للدولة التي يطلب منها المساعدة القانونية أو التي تطلب المساعدة القانونية، وكانت هناك اختلافات أو عدم توافق بين هذه القوانين، تطبق أحكام المعاهدة التي تنص على توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان والحريات.
    13. Muchos Estados están introduciendo enmiendas y reformas de las leyes para asegurar una mejor protección de los derechos humanos en sus marcos legislativos. UN 13- وتقوم دول كثيرة بإدخال تعديلات وإصلاحات قانونية على أطرها التشريعية لضمان تحسين حماية حقوق الإنسان.
    6. El Comité observa con satisfacción las nuevas medidas y políticas adoptadas por el Estado parte a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, en particular: UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير والسياسات الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لضمان تحسين حماية حقوق الإنسان ولا سيما:
    6) El Comité observa con satisfacción las nuevas medidas y políticas adoptadas por el Estado parte a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, en particular: UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير والسياسات الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لضمان تحسين حماية حقوق الإنسان ولا سيما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد