Observó que el estudio sobre la administración pública mejor remunerada estaba planificado desde hacía varios años. | UN | ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا جرى التخطيط لها منذ عدة سنوات. |
En su opinión debía ante todo terminarse el estudio relativo a la determinación de la administración pública mejor remunerada. | UN | ورأوا أنه ينبغي، بادئ ذي بدء، الانتهاء من الدراسة المتصلة بتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
Continuarán los estudios sobre las dietas y los estudios encaminados a determinar cuál es la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | وسيستمر اجراء دراسات بشأن بدلات الاقامة اليومية وبشأن تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا. |
Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. | UN | ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير. |
Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada | UN | منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا |
A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا: |
Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. | UN | ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير. |
Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada | UN | منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا |
A continuación figura la metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | فيما يلي منهجية تحديد الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا: |
89. La Asamblea General había pedido que se le presentase un informe sobre la fase I del estudio relativo a la administración pública mejor remunerada en 1994. | UN | ٨٩ - وأضاف أن الجمعية العامة طلبت تقديم تقرير عن المرحلة اﻷولى من الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في عام ١٩٩٤. |
La División ayudará a la Comisión a elaborar su informe a la Asamblea General acerca de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | وستساعد الشعبة لجنة الخدمة المدنية الدولية في إعداد التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة عن الخدمة المدنية الدولية اﻷعلى أجرا. |
El incremento de 35.000 dólares refleja la necesidad de servicios adicionales de consultores para los estudios encaminados a determinar la administración pública mejor remunerada. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٥ دولار الحاجة الى زيادة خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بإجراء الدراسات المؤدية الى تحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
utilizada en la comparación sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | تتحدد المرتبات وشروط العمل اﻷخرى لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وفقا لمبدأ نوبلمير بالرجوع الى مرتبات وسائر شروط عمل موظفي الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا. |
La Asamblea también tomó nota de la decisión de la Comisión de pasar a la fase II del estudio de las administraciones públicas de Alemania y Suiza en el contexto de la determinación de la administración pública mejor remunerada. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بما قررته اللجنة بأن تشرع في اجراء دراسة، تمثل المرحلة الثانية، للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا، وذلك في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا. |
Era cierto que desde la creación de las Naciones Unidas se había utilizado la misma administración pública como elemento de comparación y que la aplicación de este criterio había tenido resultados relativamente satisfactorios durante algún tiempo, porque esa administración había sido indudablemente la mejor remunerada. | UN | صحيح أن نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة لم يتغير منذ إنشاء اﻷمم المتحدة وأن هذا النظام يعمل بصورة جيدة نسبيا منذ وقت ليس بقصير ﻷن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة كانت بلا شك هي الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: | UN | ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا: |
La Comisión convino también en reafirmar la práctica que venía aplicándose durante mucho tiempo de realizar comparaciones con la administración pública mejor remunerada con arreglo al principio Noblemaire. | UN | كما وافقت اللجنة على إعادة تأكيد الممارسة القديمة العهد المتمثلة في إجراء مقارنات مع الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا عند تطبيق مبدأ نوبلمير. |
c) Determinación de la administración pública nacional mejor remunerada (párrs. 122 a 172); | UN | )ج( تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا )الفقرات ١٢٢ - ١٧٢(؛ |
La Comisión recordó que, en 1995, había acordado que, con arreglo al principio Noblemaire, todas las condiciones de servicio deberían ser tales que atrajeran a nacionales del país con la administración pública mejor remunerada. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد وافقت في عام 1995 على أنه ينبغي، طبقا لمبدأ نوبلمير، أن تكون جميع شروط الخدمة بحيث تجتذب مواطني البلد الذي يحصل فيه موظفو الخدمة المدنية الوطنية على أعلى الأجور. |
Se recordó que en el período de sesiones de la primavera de 1995 se había señalado que no cabía suponer que la sustitución de la administración pública federal de los Estados Unidos por una administración pública nacional mejor remunerada fuera automática. | UN | ٦٤٢ - وذكر أيضا بأنه كان قد أشير في دورة ربيع عام ١٩٩٥ إلى أن التحول من الخدمة المدنية للولايات المتحدة إلى خدمة مدنية أعلى أجرا لا يمكن أن يفترض بأن يحدث تلقائيا. |
Con arreglo al principio Noblemaire, los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية للبلد الأعلى أجرا وسائر شروط عملهم. |
6. Comparaciones de la remuneración total con arreglo al principio Noblemaire para determinar la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | 6 - مقارنات الأجور الإجمالية بمقتضى مبدأ نوبلمير لتحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجورا: |
Véanse asimismo los artículos " administración pública mejor remunerada " y " administración pública utilizada en la comparación " . | UN | انظر أيضا " الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة " و " الخدمة المدنية الأعلى أجراً " . |
El siguiente estudio sobre la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada se estaba aproximando rápidamente si se mantenía el ciclo quinquenal para esos estudios. | UN | ويمكن أن تتوصل الدراسة التالية لتحديد الخدمة المدنية الوطنية التي تتلقى أعلى أجر إلى نتائج سريعة إذا تم اﻹبقاء على دورة الخمس سنوات لمثل هذه الدراسات. |
1. Toma nota de las nuevas medidas adoptadas por la Comisión para concluir su estudio destinado a determinar la administración pública mejor remunerada, como se indica en el párrafo 47 de la adición de su 21º informe anualA/50/30, Add.1. | UN | ١ - تحيط علما بالخطوات اﻹضافية التي اتخذتها اللجنة من أجل استكمال الدراسة التي تضطلع بها لتحديد أعلى خدمة مدنية وطنية أجرا، حسبما أوجزته الفقرة ٤٧ من اﻹضافة لتقرير اللجنة السنوي الحادي والعشرين)٦(؛ |
En cuanto a la administración pública de Alemania, los mismos miembros observaron que el estudio de la administración mejor remunerada no había demostrado que la administración pública de Alemania tuviera niveles de sueldos superiores a los de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وفيما يتعلق بالخدمة المدنية اﻷلمانية لاحظ اﻷعضاء أنفسهم أن دراسة أفضل اﻷجور المدفوعة لم تبين مستويات المرتبات العالية للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Está en desacuerdo con la observación de dicha Comisión de que la administración pública utilizada actualmente en la comparación ya no es la mejor, puesto que la metodología utilizada para determinar la administración pública mejor remunerada presenta problemas. | UN | وقال إنه لا يتفق مع ملاحظة اللجنة بأن أساس المقارنة المعمول به حاليا لم يعد اﻷساس اﻷفضل، بالنظر إلى المشاكل التي تعتري المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |