ويكيبيديا

    "mejora de la coordinación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين التنسيق بين
        
    • تحسين التنسيق فيما بين
        
    Seguimos apoyando la mejora de la coordinación entre los diferentes fondos y programas de las Naciones Unidas, sobre todo a través de la agilización y la armonización de su tarea. UN ونؤيد تأييدا قويا مواصلة تحسين التنسيق بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تبسيط وتنسيق عملها.
    mejora de la coordinación entre el Consejo Económico y Social y las Comisiones Segunda y Tercera UN تحسين التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة
    Las autoridades serbias han realizado algunos progresos en la mejora de la coordinación entre los distintos servicios para buscar a estos prófugos. UN 24 - وقد أحرزت السلطات الصربية بعض التقدم في تحسين التنسيق بين مختلف الأجهزة من أجل تتبع هؤلاء الهاربين.
    mejora de la coordinación entre las organizaciones no gubernamentales colaboradoras en la ejecución y otros organismos que trabajan con los refugiados. UN * تحسين التنسيق بين الشركاء في التنفيذ من المنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات العاملة مع اللاجئين.
    :: mejora de la coordinación entre todos los actores involucrados, tanto a nivel de Sede como sobre el terreno; UN :: تحسين التنسيق فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة، سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني؛
    La ejecución de esas estrategias necesitará importantes recursos de los asociados para el desarrollo, y el orador subraya que la mejora de la coordinación entre los donantes es esencial para la utilización eficaz de esos recursos. UN وسيتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجيات موارد كبيرة من شركاء التنمية، وشدد على أن تحسين التنسيق بين المانحين ضروري للاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    Este enfoque innovador ha facilitado la mejora de la coordinación entre los diversos agentes regionales como parte del desarrollo de una amplia estrategia de prevención de conflictos en África en colaboración con los interesados africanos. UN وقد يسَّر هذا النهج المبتكر تحسين التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة لمنع النزاعات في أفريقيا بالتعاون مع الجهات المعنيَّة الأفريقية.
    2. La mejora de la coordinación entre los diferentes órganos gubernamentales que participan directa o indirectamente en la prevención del delito UN 2- تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بشكل مباشر أو غير مباشر بمنع الجريمة
    92. La Oficina ha realizado progresos en lo tocante a la mejora de la coordinación entre divisiones y las consultas entre las sedes y con las presencias sobre el terreno. UN 92- وقطعت المفوضية شوطاً نحو تحسين التنسيق بين الشُعب والتشاور بين المقر وعناصر الوجود الميداني.
    Los fondos fiduciarios de donantes múltiples se han convertido en instrumentos fundamentales en la movilización de recursos para actividades humanitarias y de recuperación, reconstrucción y desarrollo que requieren una respuesta multidimensional del sistema de las Naciones Unidas, así como en la mejora de la coordinación entre los donantes y del diálogo sobre políticas. UN وقد أصبحت الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أدوات رئيسية في تعبئة الموارد من أجل الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش والتعمير والتنمية التي تتطلب استجابة متعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وفي تحسين التنسيق بين الجهات المانحة وتحسين الحوار في مجال السياسات.
    Esa reincorporación ha dado lugar a la revisión y la mejora de los programas de capacitación sobre preparación para las misiones previos al despliegue para todos los funcionarios, incluido el personal directivo, así como a la mejora de la coordinación entre los distintos servicios de asesoramiento del personal de las Naciones Unidas y sus contrapartes médicos. UN وقد أدت إعادة إدماج المكتب هذه بالفعل إلى تنقيح وتحسين تدريب الموظفين والمديرين على التأهب للبعثات قبل نشرهم إليها، فضلا عن تحسين التنسيق بين مختلف خدمات المشورة التي تُقدمها الأمم المتحدة لموظفيها وخدماتها الطبية المناظرة.
    En este sentido, las Naciones Unidas y la Unión Africana están trabajando para aprobar un programa con objetivos bien claros, que incluya una mejora de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y las comunidades económicas regionales de la Unión Africana, así como la movilización de los recursos. UN وفي هذا الصدد، تعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على اعتماد برنامج يتضمن أهدافا محددة بوضوح، بما في ذلك تحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية للاتحاد الأفريقي، وكذلك تعبئة الموارد.
    Se lograron algunos avances en la mejora de la coordinación entre los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros asociados para el desarrollo (en particular en el método armonizado para las transferencias en efectivo). UN 12 - وتحقق بعض التقدم في مجال تحسين التنسيق بين أعضاء الأفرقة القطرية وسائر الشركاء في التنمية (أكثره أهمية ما تحقق في إطار مبادرة النهجالمنسقفيالتحويلاتالنقدية).
    a) El Afganistán necesita una planificación estratégica global en el sector de la justicia mediante la mejora de la coordinación entre las instituciones claves del sector: el Ministro de Justicia, el Tribunal Supremo y la Fiscalía General. UN (أ) تحتاج أفغانستان إلى تخطيط استراتيجي شامل في قطاع العدالة من خلال تحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة الرئيسية: وزارة العدل والمحكمة العليا ومكتب النائب العام؛
    Otros desafíos importantes en la región incluían la intensificación e incorporación en la actividad general de los logros en materia de consumo y producción sostenibles, como también la mejora de la coordinación entre diversas iniciativas de las partes interesadas a fin de optimizar el consumo y evitar la duplicación. UN 81 - وتشمل التحديات الهامة الأخرى في المنطقة، توسيع نطاق الإنجازات في مجال استدامة الاستهلاك والإنتاج وتعميمها، وكذلك تحسين التنسيق بين شتى مبادرات أصحاب المصلحة من أجل الاستهلاك الأمثل للموارد ومنع الازدواجية.
    La mejora de la coordinación entre los gobiernos, los ministerios, los organismos de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones de desarrollo nacionales e internacionales, la sociedad civil y otros organismos podría servir para promover un enfoque holístico para la incorporación de la discapacidad en el desarrollo. UN 16 - ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق بين الحكومات، والوزارات، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات المانحة، ومنظمات التنمية الوطنية والدولية، والمجتمع المدني والهيئات الأخرى إلى تعزيز اتباع نهج كلي لتعميم مراعاة الإعاقة في التنمية.
    En marzo de 2011 se estableció un grupo de trabajo conjunto, presidido por un representante del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para facilitar la mejora de la coordinación entre los dos proyectos y ayudar al director del proyecto Umoja a elaborar y presentar una estrategia y un calendario del proyecto Umoja en apoyo de las IPSAS al Comité Directivo del Umoja. UN 36 - وفي آذار/مارس 2011، أنشئ فريق عامل مشترك برئاسة ممثل عن إدارة الخدمات الميدانية من أجل تيسير تحسين التنسيق بين المشروعين ودعم مدير مشروع أوموجا في وضع استراتيجية وجدول زمني لأوموجا داعمين للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتقديمها إلى اللجنة التوجيهية لأوموجا.
    b) La mejora de la coordinación entre los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos intergubernamentales en la puesta en práctica de esas medidas, entre otras cosas, reforzando el Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras del Comité Administrativo de Coordinación (CAC); UN )ب( تحسين التنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية اﻷخرى في الاضطلاع بهذه اﻷعمال، وذلك عن طريق جملة من اﻷمور منها تعزيز اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد