ويكيبيديا

    "mejorado desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسنت منذ
        
    • تحسن منذ
        
    • تتحسن منذ
        
    • يتحسن منذ
        
    • تحسّن منذ
        
    • تطورت منذ
        
    La Federación también consideró que las prestaciones de jubilación del Banco Mundial habían mejorado desde 1995, lo cual no había quedado reflejado en la comparación. UN واعتبر الاتحاد أيضا أن استحقاقات التقاعد في البنك الدولي قد تحسنت منذ عام 1995، وهو ما لم يدرج في العملية الحالية.
    Si bien las condiciones de seguridad han mejorado desde hace algunos meses en la capital, no sería de extrañar que se escuchen tiros en las colinas circundantes, sobre todo las que se extienden al sudeste de Bujumbura. UN وإذا كانت ظروف اﻷمن قد تحسنت منذ عدة أشهر في العاصمة، فليس من النادر أن يسمع دوي إطلاق النار في التلال المجاورة، لا سيما في التلال الكائنة إلى جنوب شرق بوجومبورا.
    El letrado indicó que la situación en materia de seguridad había mejorado desde que el Taliban había llegado a Kabul y que no había ni corrupción ni robos en la administración. UN وأوضح المحامي أن الحالة اﻷمنية قد تحسنت منذ مجيء حركة الطالبان إلى كابول وأنه لا يوجد فساد أو سرقات في المكاتب.
    La situación de los derechos humanos en el país no ha mejorado desde que la Comisión debatió la cuestión el año anterior. UN فحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع لم تشهد أي تحسن منذ أن ناقشت اللجنة هذه المسألة في العام الماضي.
    La situación política que siguió a la renuncia del Gobierno no ha mejorado desde entonces, lo que nos preocupa seriamente. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    El clima general en el país ha mejorado desde el fin de la crisis de Kosovo y hay diversos indicios que nos permiten abrigar algún optimismo en materia de cumplimiento de los aspectos civiles del acuerdo. UN على أن المناخ العام في البلد آخذ يتحسن منذ نهاية أزمة كوسوفو وهناك مؤشرات شتى تبعثنا على التفاؤل إلى حد ما في مجال التنفيذ المدني.
    En resumen, las condiciones de vida de las familias jahalin han mejorado desde que se trasladaron al nuevo emplazamiento. UN ومجمل القول إن أحوال معيشة أسر الجهالين قد تحسنت منذ انتقالهم إلى الموقع الجديد.
    El Estado cita informes de derechos humanos que indican que la situación ha mejorado desde 1999. UN وهي تستشهد بتقارير حقوق الإنسان التي تبين أن الحالة تحسنت منذ 1999.
    La atención de los partos ha mejorado desde 1990, y se estima que un 95% de los partos tienen lugar en centros de salud. UN ومن حيث عمليات الولادة، يلاحظ أنها قد تحسنت منذ عام 1990، حيث أن نسبة 95 في المائة منها تجري في مراكز صحية.
    Es posible que la situación de los derechos humanos en la Ribera Occidental haya mejorado desde mediados de junio. UN 25 - يمكن أن تكون حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية قد تحسنت منذ أواسط حزيران/يونيه.
    Aunque varios de los principales indicadores de salud han mejorado desde el final del conflicto, siguen siendo deficientes. UN على الرغم من أن عدة مؤشرات صحية أساسية قد تحسنت منذ نهاية النزاع، إلا أنها لا تزال ضعيفة.
    Es cierto que las condiciones de seguridad han mejorado desde el punto álgido del conflicto y que el Documento de Doha para la Paz en Darfur aporta un marco y la oportunidad de lograr un progreso concreto. UN صحيح أن الحالة الأمنية قد تحسنت منذ ذروة النزاع، وأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور توفر إطاراً وفرصة لتحقيق تقدم ملموس.
    Gracias a Dios el periodismo ha mejorado desde entonces. TED والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
    42. Se informó al Relator Especial de que la situación de la prensa y los medios de difusión había mejorado desde el régimen anterior. UN ٢٤- أُبلغ المقرر الخاص بأن حالة الصحافة ووسائط اﻹعلام قد تحسنت منذ نهاية نظام الحكم السابق.
    A nivel de los Länder, la situación organizacional, y por lo tanto también los derechos de los organismos, han mejorado desde 1990. UN وعلى صعيد المقاطعات الاتحادية تحسن منذ عام ٠٩٩١ الوضع التنظيمي لتلك الوكالات، كما زادت الحقوق المخولة لها.
    Es importante señalar que los resultados escolares en la enseñanza primaria han mejorado desde que se introdujo el nuevo plan de estudios en 2004. UN ومن المهم الإشارة إلى أن أداء المدارس الابتدائية تحسن منذ عام 2004 نتيجة لإدخال مناهج دراسية جديدة.
    En general, los interesados consideran que la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha mejorado desde 2007. UN وعموما، يرى أصحاب المصلحة أن تماسك جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قد تحسن منذ عام 2007.
    La situación no ha mejorado desde entonces. UN والحالة لم تتحسن منذ ذلك الحين.
    6. La Sra. Pimentel observa que la situación del aborto en Irlanda no ha mejorado desde el informe anterior. UN 6 - السيدة بيمينتيل: لاحظت أن حالة الإجهاض في أيرلندا لم تتحسن منذ تقديم التقرير الأخير.
    111. La situación de la minoría búlgara no parece haber mejorado desde que fue examinada en el informe del Relator Especial de 16 de enero de 1995 (E/CN.4/1995/57, párrs. 92 a 97). UN ١١١- ويبدو أن وضع اﻷقلية البلغارية لم يتحسن منذ أشار اليه تقرير المقرر الخاص المؤرخ ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ E/CN.4/1995/57)، الفقرات ٢٩-٧٩(.
    Los resultados de las evaluaciones de los conocimientos escolares no han mejorado desde 2000. UN ولا يظهر قياس التحصيل المدرسي أي تحسّن منذ عام 2000.
    Creo que mis habilidades han mejorado desde entonces. Open Subtitles أنا واثق من أن مهاراتي تطورت منذ ذلك الحين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد