El mejoramiento de la capacidad de planificación debía incluir también un procedimiento para determinar, en una etapa temprana, países que podrían aportar contingentes, así como altos funcionarios militares y civiles. | UN | ورئي أن تحسين قدرة التخطيط ينبغي أن يكون مشتملا أيضا على إجراء يتيح القيام في مرحلة مبكرة بتحديد المساهمين بالقوات المحتملين وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين. |
mejoramiento de la capacidad de las oficinas provinciales de esta gran organización de derechos humanos para que puedan ofrecer servicios de investigación y vigilancia | UN | تحسين قدرة مكاتب المقاطعات التابعة لهذه المنظمة الكبيرة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتصل بتوفر خدمات للتحقيق والرصد |
Esas actividades deberían contribuir al mejoramiento de la capacidad de África para atraer y retener un mayor volumen de IED. | UN | ولا بد من أن تسهم هذه الأنشطة في تحسين قدرة أفريقيا على اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاحتفاظ به. |
El Secretario General de las Naciones Unidas presentó el año pasado un informe sobre el mejoramiento de la capacidad de prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz en África. | UN | وفي العام الماضي، قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن تحسين القدرة على منع المنازعات وصيانة السلام في أفريقيا. |
C. mejoramiento de la capacidad de desarrollo y gestión de tecnologías ecológicamente racionales 49 - 58 12 | UN | جيم - تحسين القدرة على تنمية وإدارة التكنولوجيا السليمة بيئيا ٤٩ - ٥٨ ١٢ |
A. mejoramiento de la capacidad de prevención y preparación respecto de los desastres | UN | تحسين قدرات الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها |
Supone también el mejoramiento de la capacidad de los gobiernos para suministrar a sus ciudadanos la información que precisen y para dar a conocer las oportunidades de desarrollo. | UN | وينطوي ذلك على تحسين قدرة الحكومات على الاستجابة لاحتياجات المواطنين من المعلومات ونشر الفرص الإنمائية. |
La reforma se concentra en el mejoramiento de la capacidad de Organismo para dirigirse a las personas en situación de pobreza extrema y atender sus necesidades. | UN | ويركز الإصلاح على تحسين قدرة الوكالة على استهداف وخدمة من يعيشون في فقر مدقع. |
mejoramiento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على حفظ السلم |
No obstante, al examinar el mejoramiento de la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas no se debe prestar atención exclusiva a seguir mejorando el sistema de disposiciones sobre la capacidad de reserva. | UN | بيد أنه ينبغي، عند بحث مسألة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على رد الفعل السريع، ألا يقتصر التركيز على موالاة تطوير نظام الترتيبات الاحتياطية. |
El Comité había recomendado que el informe se centrara en el problema básico del mejoramiento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economía en transición para obtener los máximos beneficios económicos y sociales de su potencial de producción minera. | UN | وكانت اللجنة قد أوصت بأن يركز التقرير الاهتمام على المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحصول على أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من إمكانات اﻹنتاج المعدني الموجودة لديها. |
El mejoramiento de la capacidad de preparación para emergencias permitiría el establecimiento de un sistema de vigilancia en materia de heridas causadas por minas fundado en la base de datos del Sistema de Gestión de Información para Actividades en materia de Minas. | UN | وسيتيح تحسين قدرة الاستعداد لحالات الطوارئ، إنشاء نظام لاستطلاع اﻹصابات باﻷلغام يستند إلى قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
C. mejoramiento de la capacidad de desarrollo y gestión de tecnologías ecológicamente racionales | UN | جيم - تحسين القدرة على تنمية وإدارة التكنولوجيا السليمة بيئيا |
III. mejoramiento de la capacidad de obtener mayores beneficios sociales de la producción minera | UN | ثالثا - تحسين القدرة على اغتنام مزيد من الفوائد الاجتماعية من إنتاج المعادن |
Aunque tal vez convenga adoptar medidas temporales para proteger a los agricultores nacionales contra las importaciones, debería prestarse atención al mejoramiento de la capacidad de exportación y a la calidad de los productos. | UN | وعلى الرغم من أن من المستصوب اعتماد تدابير مؤقتة لحماية المزارعين المحليين من الواردات، ينبغي توجيه الاهتمام إلى تحسين القدرة على التصدير وجودة المنتجات. |
Se interpreta también como el mejoramiento de la capacidad de las personas, en particular la potenciación de la capacidad de los más desposeídos. | UN | بل هي تفسر أيضا على أنها تؤدي إلى تحسين قدرات الناس وبخاصة فيما يتعلق بالتمكين للمحرومين منهم. |
El mejoramiento de la capacidad de la policía nacional es un elemento crítico para la restauración del principio de legalidad en Liberia. | UN | ويشكل تحسين قدرات الشرطة الوطنية عنصرا حاسما في استعادة سيادة القانون في ليبريا. |
A. mejoramiento de la capacidad de prevención y preparación | UN | ألف - تحسين قدرات الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها |
Se prestaría especial atención al mejoramiento de la capacidad de los grupos de mujeres para lograr la incorporación de una perspectiva de género en la reunión y el análisis de datos. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرات المجموعات النسائية على ضمان تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جمع البيانات وتحليلها. |
mejoramiento de la capacidad de las ONG para utilizar los datos y la información. | UN | وتحسين قدرة هذه المنظمات على الاستفادة من البيانات والمعلومات. |
Se dará especial atención al mejoramiento de la capacidad de diseño, ejecución y mantenimiento de los departamentos de obras públicas y otras instituciones locales. | UN | وستوجَّه العناية اللازمة لضمان تعزيز القدرات المتعلقة بالتصميم والتنفيذ والصيانة في إدارات الأشغال العامة وغيرها من المؤسسات المحلية. |
El Banco Mundial, con su proyecto de inversiones prioritarias en los sectores de la energía, apoya la prestación de servicios de suministro eléctrico de bajo costo y alta calidad mediante el mejoramiento de la capacidad de generación de energía eléctrica y de la eficacia de la distribución de Timor-Leste. | UN | 24 - ويوفر البنك الدولي الدعم، من خلال مشروع الاستثمارات ذات الأولوية في قطاعات الطاقة التابع له، لتقديم خدمات كهرباء زهيدة التكلفة وجيدة النوعية عن طريق إدخال تحسينات على طاقة التوليد وكفاءة التوزيع في مؤسسة كهرباء تيمور - ليشتي. |
Consideramos que las actividades de socorro en caso de desastre son muy importantes en las operaciones humanitarias, especialmente para garantizar el acceso a las personas necesitadas, la protección y la seguridad del personal que presta asistencia humanitaria, la coordinación sobre el terreno y el mejoramiento de la capacidad de alerta temprana de los países y de su disposición para afrontar desastres naturales. | UN | ونحن نرى أن ﻷنشطة اﻹغاثـــة في حـــالات الكوارث أهمية بالغة في تنفيذ العمليات اﻹنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بضمان إمكانية الوصول إلى الذين يحتاجــون إلــى مساعـــدة، وبسلامـــة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، وبالتنسيق في الميدان، وبتعزيز قدرة اﻹنذار المبكر، وتأهب البلدان لمواجهة الكوارث الطبيعية. |