ويكيبيديا

    "mejoramiento de la coordinación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين تنسيق
        
    • بتحسين تنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • وتحسين ذلك التنسيق
        
    i) mejoramiento de la coordinación de la labor sobre los índices de precios de consumo en todo el mundo; UN ُ١ُ تحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك على الصعيد العالمي؛
    El mejoramiento de la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas debería tener repercusiones considerables en las actividades relacionadas con los programas. UN ١٦ - واسترسل قائلا إن تحسين تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة سيكون له أثر ملموس على أنشطة البرامج.
    En este contexto, el mejoramiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas constituye un elemento clave en la intensificación de la respuesta internacional ante las crisis de índole humanitaria. UN وفي هذا السياق، يمثل تحسين تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة عنصرا أساسيا في تعزيز الاستجابة الدولية لﻷزمات في المجال اﻹنساني.
    Actividades de derechos humanos relativas a la aplicación de tratados, el derecho al desarrollo y procedimientos especiales; y actividades de asistencia humanitaria relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de la asistencia en casos de emergencia y de desastre UN أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بتنفيذ المعاهدات، والحق والتنمية، والإجراءات الخاصة؛ وأنشطة المساعدة الإنسانية المتصلة بتحسين تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والكوارث
    Algunas delegaciones también recomendaron una mayor participación del PNUD en las cuestiones relativas al medio ambiente y el mejoramiento de la coordinación de la ayuda. UN وأوصى الوفود أيضا بمزيد من إشراك البرنامج الإنمائي في القضايا البيئية وتحسين تنسيق المساعدات.
    Las conclusiones y recomendaciones dimanantes de esa reunión fueron incorporadas en el reciente proyecto de resolución presentado por Belarús y aprobado por la Tercera Comisión relativo al mejoramiento de la coordinación de esfuerzos para combatir la trata de personas. UN وكانت الاستنتاجات والتوصيات التي انبثقت عن ذلك الاجتماع جزءاً من مشروع القرار الذي قدمته بيلاروس مؤخرا، والذي اعتمدته اللجنة الثالثة، بشأن تحسين تنسيق الجهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    b) mejoramiento de la coordinación de las actividades de conferencias en el sistema de las Naciones Unidas (resolución A/48/222 A) UN تحسين تنسيق المؤتمرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٢٢٢ ألف(
    A este respecto, la Asamblea General propugna un mejoramiento de la coordinación de esfuerzos, por ejemplo, el establecimiento de procedimientos de coordinación entre las Naciones Unidas y otros organismos interesados a fin de facilitar y coordinar medidas para contribuir a prevenir los conflictos y promover la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz. UN وفي هذا الصدد، تشجع الجمعية العامة تحسين تنسيق الجهود، مثلا عن طريق وضع إجراءات للتنسيق، بين اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى المعنية، لتيسير وتنسيق التدابير الرامية إلى المساعدة في منع الصراعات، فضلا عن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    El Comité Especial, si bien acoge con beneplácito los progresos en el mejoramiento de la coordinación de los componentes militar y civil de las operaciones de mantenimiento de la paz, alienta a la Secretaría a que mantenga su enfoque integrado tanto en la Sede como sobre el terreno. UN 91 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في تحسين تنسيق العنصرين العسكري والمدني في عمليات حفظ السلام. وتشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستمرار في اتباع نهجها المتكامل في كل من المقر والميدان.
    mejoramiento de la coordinación de la asistencia para el desarrollo UN زاي - تحسين تنسيق المساعدة الإنمائية
    Con un optimismo cauto, la OIM reconoce que 2006 ha sido un año de aplicación del programa de reforma humanitaria en todos sus sectores: el mejoramiento de la coordinación de la respuesta operacional, una financiación más previsible y la devolución de determinadas respuestas al terreno. UN وبشعور من التفاؤل الحذر، ترى المنظمة الدولية للهجرة أن عام 2006 كان عاما لتنفيذ خطة الإصلاحات الإنسانية بكل جوانبها: تحسين تنسيق الاستجابة العملية، وتمويل أكثر تنبؤا به، وتراجع بعض جوانب الاستجابة الميدانية.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría de las Naciones Unidas a cumplir una función significativa en el mejoramiento de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de los diversos agentes regionales, multilaterales y bilaterales. UN 76 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أداء دور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف والثنائي.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría de las Naciones Unidas a cumplir una función significativa en el mejoramiento de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de los diversos agentes regionales, multilaterales y bilaterales. UN 28 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أداء دور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف والثنائي.
    6. Acoge con agrado la declaración de la Directora Ejecutiva en la que indica que, en cumplimiento de la resolución 1998/27 del Consejo Económico y Social, proporcionará al Consejo, en consulta con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, una lista integrada y concisa de las cuestiones fundamentales para el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales conexas. UN ٦ - يرحب ببيان المديرة التنفيذية الذي ذكرت فيه أنها ستشارك، استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٢٧، وبالتشاور مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، في عملية تقديم قائمة موجزة وموحدة تتناول القضايا ذات اﻷهمية المحورية لعملية تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ذات الصلة.
    6. Acoge con agrado la declaración de la Directora Ejecutiva en la que indica que, en cumplimiento de la resolución 1998/27 del Consejo Económico y Social, proporcionará al Consejo, en consulta con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, una lista integrada y concisa de las cuestiones fundamentales para el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales conexas. UN ٦ - يرحب ببيان المديرة التنفيذية الذي ذكرت فيه أنها ستشارك، استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٢٧، وبالتشاور مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، في عملية تقديم قائمة موجزة وموحدة تتناول القضايا ذات اﻷهمية المحورية لعملية تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ذات الصلة.
    El Senegal sigue convencido de que en esta cuestión, así como en otros temas, las Naciones Unidas apoyarán los esfuerzos regionales para optimizar los resultados en el terreno a través del mejoramiento de la coordinación de los esfuerzos y de una mayor coherencia en los programas y actividades que desarrollen localmente los diferentes organismos de la Secretaría. UN وتظل السنغال مقتنعة بأن الأمم المتحدة في هذا الصدد، كما هو الحال في أمور أخرى، ستدعم الجهود الإقليمية لتعظيم النتائج في الميدان بتحسين تنسيق الجهود وزيادة التماسك في البرامج والأنشطة التي تنفذ محليا عن طريق مختلف أجهزة الأمانة العامة.
    Según el parecer de la delegación de China, el tema de la serie de sesiones de alto nivel, en que las deliberaciones se refieren a cuestiones económicas y sociales principales, debería mostrar las preocupaciones de la comunidad internacional, en particular los países en desarrollo, y debería producir recomendaciones sobre el mejoramiento de la coordinación de las políticas macroeconómicas mundiales. UN ٤٢ - ويرى الوفد الصيني أن المناقشة الرفيعة المستوى التي تتناول مداولاتها المسائل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية، ينبغي أن يعكس موضوعها شواغل المجتمع الدولي ولا سيما البلدان النامية وأن يُفضي إلى توصيات تتعلق بتحسين تنسيق السياسات العالمية على المستوى الاقتصادي الكلي.
    Ambos son cruciales también para la suerte de las reformas del sistema de las Naciones Unidas, el mejoramiento de la coordinación de sus acciones y la armonización de sus objetivos, como justificadamente lo piden con urgencia los países en desarrollo. UN وكلا اﻷمرين أساسي أيضا بالنسبة لمصير اﻹصلاحات في منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين تنسيق المهام التي تضطلع بها، وتعزيز التناسق في أهدافها، وهي أمور تحث عليها البلدان النامية، ولها في ذلك كل مبرر.
    El tercer proyecto del plan de trabajo incluye la prestación de asistencia al Gobierno de Bolivia para establecer un sistema nacional integrado de planificación, ordenación y fiscalización del desarrollo alternativo y mejoramiento de la coordinación de los recursos internos y externos. UN أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد