Este vacío es una de las principales limitaciones para incrementar las iniciativas de mejoramiento de los barrios marginales urbanos y la prevención sostenible del establecimiento de nuevos barrios de este tipo. | UN | وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة. |
La Alianza de las Ciudades se centra en la prestación de asistencia técnica y financiera internacional para la realización de actividades operacionales en dos áreas temáticas: las estrategias para el desarrollo de las ciudades, y el aumento de la escala del mejoramiento de los barrios marginales. | UN | ويركز تحالف المدن على توفير المساعدة المالية والتقنية الدولية للأنشطة التشغيلية في مجالين موضوعيين: استراتيجيات تطوير المدن، وزيادة تحسين الأحياء الفقيرة. |
Dadas las tendencias actuales, el mejoramiento de los barrios marginales y las estrategias para prevenir su formación son factores decisivos para hacer frente al fenómeno en rápido crecimiento de este tipo de asentamientos y para lograr un desarrollo urbano sostenible. | UN | ونظراً للاتجاهات الحالية فإن استراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع تكونها ضرورية للتعامل مع ظواهر الأحياء الفقيرة السريعة النمو وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
En Colombia y Costa Rica se ensayaron políticas y estrategias para el mejoramiento de los barrios marginales y para evitar la formación de este tipo de barrios. | UN | وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
El programa se centra en el análisis de las experiencias recientes y las mejores prácticas en el mejoramiento de los barrios marginales y la prevención de su formación en 15 países. | UN | يُركز البرنامج على تحليل التجارب المؤخرة وأفضل الممارسات في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنعها في 15 بلداً. |
Representantes de dos importantes donantes al Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Urbanos Marginales recalcaron que la iniciativa fortalecería los mercados financieros locales y nacionales en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y brindaría asimismo asistencia técnica para el mejoramiento de los barrios marginales. | UN | وذكر اثنان من ممثلي الجهات المانحة الرئيسية لمرفق النهوض بالأحياء الفقيرة أن هذه المبادرة ستقوي أسواق التمويل المحلية والوطنية وتعود بالفائدة على فقراء الريف كما أنها تتيح المساعدة التقنية من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة. |
El Fondo para el mejoramiento de los barrios marginales se clausuró en diciembre de 2011. | UN | وقد أُغلق مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Instrumentos/directrices sobre los marcos de mejoramiento de los barrios marginales (1) | UN | أدوات/مبادئ توجيهية بشأن أطر تحسين الأحياء الفقيرة (1) |
Los gobiernos anfitriones y los asociados del Programa de Hábitat han promovido programas del Fondo para el mejoramiento de los barrios marginales Urbanos en países piloto del Fondo, gracias a lo cual las instituciones bancarias nacionales reconocen ahora el concepto como metodología para establecer servicios de crédito para proyectos de los grupos comunitarios locales sobre mejoramiento de los barrios marginales urbanos. | UN | وقد نهضت الحكومات المضيفة وشركاء جدول أعمال الموئل ببرامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في البلدان التجريبية للمرفق، ونتيجة لذلك فإن المفهوم معترف به حاليا من قبل المؤسسات المصرفية المحلية كمنهجية لإنشاء تسهيلات ائتمانية لمشاريع تحسين الأحياء الفقيرة التابعة لجماعات المجتمعات المحلية. |
Este aumento previsto de las contribuciones a la Fundación obedece fundamentalmente a la ampliación de fondos fiduciarios existentes como el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, el Fondo Fiduciario para Palestina y el Fondo para el mejoramiento de los barrios marginales Urbanos. | UN | وترجع هذه الزيادة المرتقبة في مساهمات المؤسسة بالدرجة الأولى إلى التوسع في الصناديق الاستئمانية القائمة مثل الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح والصندوق الاستئماني لبرنامج المستوطنات البشرية الخاص للشعب الفلسطيني ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة. |
El aumento previsto a 33,9 millones de dólares de los EE.UU. anuales se considera realista dada la constante ampliación que se ha previsto del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, el Fondo para el mejoramiento de los barrios marginales Urbanos y el Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino. | UN | وتعتبر الزيادة المتوقعة إلى مبلغ 33.9 مليون دولار سنوياً زيادة واقعية بالنظر إلى التوسع المستمر المتوقع في الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح، ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني لبرنامج المستوطنات البشرية الخاص للشعب الفلسطيني. |
g) Apoyo a determinados gobiernos en la incorporación de la igualdad entre los sexos en los programas de mejoramiento de los barrios marginales urbanos (2) [1]; | UN | (ز) تقديم الدعم إلى حكومات مختارة في تضمين الجنسانية في برامج تحسين الأحياء الفقيرة (2) [1]؛ |
c) Reuniones semestrales de la Junta Consultiva del Fondo para el mejoramiento de los barrios marginales Urbanos (4) [1]; | UN | (ج) اجتماعات المجلس الاستشاري لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة التي تعقد كل نصف سنة (4) [1]؛ |
Organizó un evento de capacitación sobre mejoramiento de los barrios marginales con un enfoque centrado en las estrategias de subsistencia, así como un evento para la creación de redes sobre empleo decente, organizado conjuntamente con la Internacional de Trabajadores de la Construcción y la Madera (ICM). | UN | وقامت بتنفيذ نشاط تدريبي بشأن تحسين أحوال الأحياء الفقيرة مع التركيز على استراتيجيات سبل المعيشة، ونشاط للتواصل يتعلق بالأعمال اللائقة، تم تنظيمه بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لعمال البناء والأخشاب. |
El ONU-Hábitat sigue prestando apoyo técnico y financiero a un creciente número de países en lo que respecta a los proyectos de mejoramiento de los barrios marginales. | UN | 410 - يواصل موئل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي لعدد متزايد من البلدان لمشاريع تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
3. Se han promovido políticas de mejoramiento de los barrios marginales y de prevención de su formación | UN | 3 - تعزيز سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والحيلولة دون نشوء أحياء من هذا القبيل |
3. Promoción de políticas de mejoramiento de los barrios marginales y de prevención de su formación | UN | 3 - تشجيع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والحيلولة دون نشوء أحياء من هذا القبيل |
En el diálogo se pidió también que ONU-Hábitat continuara sus ensayos de nuevos métodos para proporcionar financiación asequible para viviendas mediante programas como el Fondo para el mejoramiento de los barrios marginales y las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable. | UN | ودعا الحوار أيضا موئل الأمم المتحدة إلى مواصلة جهوده في اختبار أساليب جديدة لإيجاد التمويل اللازم للسكن الميسور من خلال برامج من قبيل مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة والعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد. |
Fondo/Mecanismo de financiación africano destinado a la prevención y el mejoramiento de los barrios marginales | UN | صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة |
En Gambia se terminó la fase I del proyecto de participación para el mejoramiento de los barrios marginales. | UN | وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه. |
Fondo/Mecanismo de financiación africano destinado a la prevención y el mejoramiento de los barrios marginales | UN | 21/8 صندوق أفريقيا/آلية التمويل للحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وللارتقاء بها |
Dada la situación descrita precedentemente, una prioridad fundamental de ONU-Hábitat sigue siendo fortalecer la función que cumple en la etapa de preinversión y demostrar las ventajas macroeconómicas de invertir en el mejoramiento de los barrios marginales y en las viviendas y la infraestructura y servicios urbanos básicos para los pobres. | UN | 52 - وفي ضوء هذه الحالة فإن ثمة أولوية رئيسية لموئل الأمم المتحدة تتمثل في مواصلة تدعيم دوره في مرحلة ما قبل الاستثمار مع التدليل على المزايا التي تتحقق على مستوى الاقتصاد الكلي من الاستثمار في مجال النهوض بالعشوائيات والمساكن وبالهياكل والخدمات الحضرية الأساسية لصالح الفقراء. |
La labor de ONU-Hábitat también había desempeñado una función importante en la promoción del mejoramiento de los barrios marginales y los asentamientos humanos, así como en la colaboración entre los interesados sobre estos temas. | UN | وكان للبرنامج دور هام في زيادة وضوح الرؤية فيما يتعلق بتحسين الأحياء الفقيرة والمستوطنات البشرية، وفي الجمع بين أصحاب المصلحة بشأن هذه المسائل. |
Algunos ejemplos al respecto son la financiación de la enseñanza primaria gratuita y los proyectos de mejoramiento de los barrios marginales urbanos. | UN | وتشمل الأمثلة في هذا الصدد تمويل التعليم الابتدائي المجاني ومشاريع الارتقاء بالأحياء الفقيرة في المجال الحضري. |
21/8 Fondo/Mecanismo de financiación africano destinado a la prevención y el mejoramiento de los barrios marginales | UN | آلية تمويل صندوق أفريقيا بشأن الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أوضاعها |
En Indonesia, las ciudades de Yakarta y Yogyakarta han puesto en marcha proyectos innovadores para el mejoramiento de los barrios marginales con la participación de la sociedad civil y los habitantes de dichos barrios. | UN | وفي إندونيسيا، تنفذ مدينتا جاكرتا ويوغياكرتا مشاريع رائدة للنهوض بالأحياء الفقيرة بمشاركة منظمات المجتمع المدني وسكان هذه الأحياء أنفسهم. |