ويكيبيديا

    "mejoramiento del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين البيئة
        
    • البيئة وتحسينها
        
    • بتحسين البيئة
        
    • التحسن البيئي
        
    • البيئة وتعزيزها
        
    Así pues, podrían concederse también incentivos en materia impositiva y fiscal para alentar a las PYME nacionales a invertir en el mejoramiento del medio ambiente. UN ويمكن اتاحة حوافز ضريبية ومالية أيضاً لتشجيع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية على القيام باستثمارات في مجالات تؤدي الى تحسين البيئة.
    Además, se les asignan fondos públicos para desempeñar actividades culturales y de recreo para las comunidades locales y para obras de mejoramiento del medio ambiente de orden menor. UN وهي تحصل أيضا على أموال عامة للقيام بأنشطة ثقافية وترفيهية لفائدة المجتمعات المحلية، وللقيام ببعض أعمال تحسين البيئة.
    :: mejoramiento del medio ambiente urbano, incluida la recogida de los desechos sólidos, aguas residuales, ordenación de infraestructura de abastecimiento de agua UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    La exclusión de Yugoslavia de los programas internacionales y de la cooperación con instituciones financieras ya ha afectado a la protección y al mejoramiento del medio ambiente en nuestro país. UN وبالفعل أثر استبعاد يوغوسلافيا من البرامج الدولية، ومن التعاون مع المؤسسات المالية، على حماية البيئة وتحسينها في بلدنا.
    En el plano de las comunidades, se han organizado obras públicas en las esferas del mejoramiento del medio ambiente y de la prestación de servicios sociales; estas actividades permiten dar empleo a los grupos vulnerables y a las personas desempleadas durante períodos prolongados. UN وعلى مستوى المجتمعات المحلية، تم تنظيم الأشغال العامة المتصلة بتحسين البيئة وتوفير الخدمات الاجتماعية التي يمكن أن توظف فيها لفترات طويلة المجموعات الضعيفة والعاطلون عن العمل.
    Sin embargo, el mejoramiento del medio ambiente sigue dependiendo en gran medida de las fuerzas de mercado: los bajos precios en los mercados mundiales y los altos niveles de existencias suelen determinar medidas de reservación de tierra que llevan a la aplicación de sistemas de producción menos intensivos y más benignos para el medio ambiente. UN ولكن التحسن البيئي لا يزال يعتمد اعتمادا كبيرا على القوى السوقية: إذ كثيرا ما يحدد انخفاض اﻷسعار في اﻷسواق العالمية وارتفاع كميات المخزون تدابير تبوير اﻷراضي، ويؤدي ذلك إلى اﻷخذ بنظم إنتاج أقل كثافة وأقل ضررا بالبيئة.
    A la luz de lo que acabo de señalar, es urgente que se proceda al mejoramiento del medio ambiente económico internacional mediante la elaboración de un sistema comercial más abierto y transparente. UN وعلى ضوء ماذكرته لتوي، ينبغي تحسين البيئة الاقتصادية الدولية بالقيام على وجه الاستعجال بتصميم نظام تجاري. يكون أكثر انفتاحا وشفافية.
    Se ha demostrado ampliamente que la mujer, cuando logra la igualdad con el hombre, contribuye al mejoramiento del medio ambiente, así como de la vida social, política y económica. UN وقد ثبت على نطاق واسع أنه إذا حققت المرأة المساواة بالرجل فانهما يسهمان معا في تحسين البيئة فضلا عن الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Aunque en ambos grupos de países la consideración primordial es el mejoramiento del medio ambiente local, es concebible que también puedan ser importantes otros intereses, en particular los de índole comercial. UN ولئن كان تحسين البيئة المحلية هو الاعتبار اﻷساسي في كلتا المجموعتين، فمن المفهوم أن المصالح اﻷخرى، وخاصة المصالح التجارية، ذات أهمية أيضا.
    Además, la biotecnología puede contribuir tanto a la economía nacional, mediante el aumento de la producción y la reducción de los gastos sociales, como a un mejoramiento del medio ambiente. UN وبإمكان التكنولوجيا الأحيائية، فضلا عن ذلك، أن تسهم في تطوير الاقتصاد الوطني، عن طريق زيادة الإنتاج وخفض التكلفة الاجتماعية، وفي تحسين البيئة.
    42. Con el fin de hacer frente a los problemas de saneamiento en Malakal, se construyeron diez letrinas comunitarias y se crearon diez comités sanitarios cuyos miembros recibieron capacitación en técnicas de mejoramiento del medio ambiente local. UN ٤٢ - ولمعالجة الحالة الصحية في ملكال، جرى إنشاء ١٠ مراحيض مجتمعية، كما شكلت، ودربت، لجان صحية من أجل تحسين البيئة المحلية.
    35. La lucha contra la desertificación es uno de los principales objetivos de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental en lo que respecta a la política de mejoramiento del medio ambiente en el ámbito subregional. UN 35- تعد مكافحة التصحر من بين الأهداف الرئيسية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بسياسة تحسين البيئة على الصعيد دون الإقليمي.
    c) Los aspectos económicos del mejoramiento del medio ambiente en Kosovo, y los mecanismos para lograr tal mejoramiento; UN (ج) الجوانب الاقتصادية لآليات تحسين البيئة في كوسوفو؛
    El 5 de junio de 2007, Día Mundial del Medio Ambiente, el Ministerio de Medio Ambiente rindió homenaje al comité por sus destacados esfuerzos en pro del mejoramiento del medio ambiente y el embellecimiento del distrito de Heliópolis. UN وكرمت وزارة البيئة اللجنة في احتفال بمناسبة يوم البيئة العالمي، 5 حزيران/يونيه 2007، نظرا لجهودها المتميزة في تحسين البيئة وإضفاء اللمسة الجمالية على حي مصر الجديدة.
    70. La Comisión Permanente podría examinar, si lo estima conveniente, las medidas que pueden adoptar los OTM a fin de facilitar la transferencia del tráfico del transporte por carretera al transporte por vía férrea, vías de navegación interior y cabotaje en una cadena de transporte multimodal, lo cual tendría por resultado un mejoramiento del medio ambiente y de los resultados económicos. UN ٠٧ - وربما تنظر اللجنة الدائمة في الخطوات التي يمكن أن تتخذها شركة متعهدة للنقل المتعدد الوسائط لتيسير اختيار تغيير حركة النقل بعيدا عن النقل بالطرق إلى النقل بالسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية والنقل البحري الساحلي في سلسلة للنقل المتعدد الوسائط، بما يؤدي إلى تحسين البيئة واﻷداء الاقتصادي.
    541. En abril de 1999 el Gobierno estableció el Consejo para la Salud y el Medio Ambiente, con representación de todos los ministerios competentes, que se encarga de prestar asistencia en la creación de las condiciones necesarias para el mejoramiento del medio ambiente y la salud de la población. UN 541- وأنشأت الحكومة في نيسان/أبريل 1999 مجلس الصحة والبيئة(332)، الذي فيه جميع الوزارات ذات الصلة والذي يقدم مساعدات كبيرة لتهيئة الظروف الرامية إلى تحسين البيئة وصحة السكان.
    Convenio sobre cooperación para la protección y el mejoramiento del medio ambiente en la zona fronteriza UN اتفاق بشأن التعاون لحماية البيئة وتحسينها في منطقة الحدود
    - Protección y mejoramiento del medio ambiente y salvaguardia de los bosques y la fauna y flora silvestres; UN :: وحماية البيئة وتحسينها وصيانة الغابات والحياة البرية؛
    El fortalecimiento de las instituciones nacionales responsables de la gestión del medio ambiente y el apoyo a las organizaciones internacionales que se centran en cuestiones relativas al medio ambiente serán vitales para mantener y aumentar el impulso orientado hacia la protección y el mejoramiento del medio ambiente. UN ذلك إن تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة البيئة ودعم المنظمات الدولية التي تتناول المسائل البيئية يعد أمرا حيويا لاستمرار وزيادة الزخم من أجل حماية البيئة وتحسينها.
    Sin embargo, su participación en el mejoramiento del medio ambiente urbano no suele contar con un apoyo o una gestión oficial equivalente y, por otra parte, se le suele excluir de los correspondientes procesos de adopción de decisiones y de la planificación. UN بيد أن التزامها بتحسين البيئة الحضرية غالبا ما لا يضاهى بمساندة أو تشجيع رسميين، وكثيرا ما تستبعد من عمليات اتخاذ القرار والتخطيط ذات الصلة. هاء - البيئة الاجتماعية الحضرية
    Por consiguiente, ha sido necesario examinar todos los usos de la tierra y sus recursos naturales y vincular el desarrollo socioeconómico con la protección y el mejoramiento del medio ambiente. UN وبالتالي، فقد استلزم وضع هذه الاستراتيجيات دراسة جميع استخدامات اﻷراضي ومواردها الطبيعية والربط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبين حماية البيئة وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد