D. mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países | UN | تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
El mejoramiento del proceso de compras permitiría disponer, cuando se necesiten, de bienes y servicios a precios más bajos. | UN | سيــؤدي تحسين عملية الشراء إلى انخفاض أسعــار السلــع والخدمات المتاحـة لدى الحاجة إليها. |
Vigilancia y evaluación, incluido el mejoramiento del proceso de presentación de informes | UN | الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ |
Como usted recordará, en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, la Asamblea General resolvió lograr un mejoramiento del proceso consultivo para la formulación del plan de mediano plazo mediante, entre otras cosas, consultas sistemáticas con los órganos sectoriales, técnicos, regionales y centrales de las Naciones Unidas, con miras a alcanzar un acuerdo lo más amplio posible. | UN | ولعلكم تذكرون أن الجمعية العامة قررت، في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، إجراء تحسين في عملية التشاور ﻹعداد الخطة المتوسطة اﻷجل بوسائل من بينها إجراء مشاورات بطريقة منهجية بشأن البرامج الرئيسية في الخطة مع الهيئات القطاعية والتقنية واﻹقليمية والمركزية في اﻷمم المتحدة، بغية التوصل إلى أعرض اتفاق ممكن. |
El Secretario General estima que el presente informe demuestra el compromiso permanente de la Organización con el mejoramiento del proceso de adquisiciones en las Naciones Unidas y sus fondos y programas. | UN | 32 - يرى الأمين العام أن هذا التقرير يبرهن على التزام المنظمة المستمر بتحسين عملية الشراء في نطاق الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
En este contexto, se presentaron al OSE propuestas sobre elementos del programa y sobre el panorama de organización, así como sobre el mejoramiento del proceso intergubernamental. | UN | وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن عناصر جدول الأعمال والسيناريو التنظيمي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالإضافة إلى اقتراحات تتعلق بالطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الحكومية الدولية. |
16. El propósito del mejoramiento del proceso es el aumento de la eficiencia de los procesos internos. | UN | 16- والهدف من رفع مستوى عمليات التجهيز هو زيادة كفاءة عمليات التجهيز الداخلية. |
Las garantías objetivas y las actividades de consultoría reflejan la realidad actual de las prácticas de auditoría interna cuya función ya no se limita a la evaluación de la supervisión sino que abarca un papel más amplio, que incluye el mejoramiento del proceso en el marco del logro de los objetivos de organización. | UN | 111 - ويعكس توفير الضمان الموضوعي والأنشطة الاستشارية الواقع الحالي لممارسات المراجعة الداخلية للحسابات، الذي يمثل خروجا على الدور الضيق لتقييم الضوابط ويشمل دورا أعرض نطاقا يتضمن تحسين العمليات في إطار تحقيق الأهداف التنظيمية. |
- El mejoramiento del proceso anual de planificación de la inspección prestando más atención al enfoque basado en los riesgos en la selección de las inspecciones normales; | UN | ▪ تحسين عملية التخطيط السنوي للتفتيش مع مضاعفة التشديد على نهج قائم على المخاطر في اختيار عمليات التفتيش العادي؛ |
La Administración seguirá analizando y adaptando las soluciones para contribuir al mejoramiento del proceso presupuestario. | UN | وستواصل الإدارة تحليل البرامجيات وتكييفها حسب الحاجة في محاولة للمساهمة في تحسين عملية إعداد الميزانية. |
6. mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países | UN | ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
Tema 6: mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países | UN | ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
Según se desprende de los informes presentados por los países, los principales logros de los últimos años se centran en el mejoramiento del proceso de adopción de decisiones. | UN | ٦ - يستدل من التقارير الوطنية أن اﻹنجازات الرئيسية خلال السنوات القليلة الماضية تركز على تحسين عملية صنع القرارات. |
II. mejoramiento del proceso PRESUPUESTARIO DE LAS NACIONES UNIDAS: OPCIONES 32 - 85 15 | UN | ثانيا- تحسين عملية الميزنة في الأمم المتحدة: البدائل 32-85 14 |
II. mejoramiento del proceso PRESUPUESTARIO DE LAS NACIONES UNIDAS: OPCIONES | UN | ثانيا - تحسين عملية الميزنة في الأمم المتحدة: البدائل |
En este oportuno examen participaron ponentes y miembros del Comité, que pusieron de manifiesto los siguientes ámbitos que podrían fortalecerse, tanto en lo que respecta al mejoramiento del proceso de otorgamiento de premios como al contenido de los mismos premios: | UN | وشارك المناقشون وأعضاء اللجنة في هذا الاستعراض الذي جاء مناسبا من حيث التوقيت وكشف عن المجالات العديدة التالية التي يمكن تدعيمها، سواء من حيث تحسين عملية منح الجوائز أو تحسين مضمون الجوائز ذاتها: |
Como usted recordará, en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, la Asamblea General resolvió lograr un mejoramiento del proceso consultivo para la formulación del plan de mediano plazo mediante, entre otras cosas, consultas sistemáticas con los órganos sectoriales, técnicos, regionales y centrales de las Naciones Unidas, con miras a alcanzar un acuerdo lo más amplio posible. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت بموجب قرارها١٤/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ تحقيق تحسين في عملية التشاور من أجل إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل، عن طريق جملة أمور، من بينها إجراء مشاورات بطريقة منهجية بشأن البرامج الرئيسية في الخطة مع الهيئات القطاعية والتقنية واﻹقليمية والمركزية في اﻷمم المتحدة بهدف تحقيق الاتفاق على أوسع نطاق ممكن. |
Cabe recordar que, en su resolución 41/213, la Asamblea General resolvió lograr un mejoramiento del proceso consultivo para la formulación del plan de mediano plazo mediante, entre otras cosas, la celebración de consultas sistemáticas con los órganos sectoriales, técnicos, regionales y centrales de las Naciones Unidas sobre los principales programas del plan, con el fin de lograr el acuerdo más amplio posible. | UN | ولعلكم تذكرون أن الجمعية العامة قررت، في قرارها ٤١/٢١٣، إجراء تحسين في عملية التشاور ﻹعداد الخطة المتوسطة اﻷجل عن طريق جملة إجراءات منها إجراء مشاورات بطريقة منهجية بشأن البرامج الرئيسية في الخطة مع الهيئات القطاعية والتقنية واﻹقليمية والمركزية في اﻷمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن. |
Este ámbito abarca los sistemas de gestión y administrativos en que los beneficios creados por la TIC están relacionados con el mejoramiento del proceso de adopción de decisiones y una mayor eficiencia provocada por la simplificación de las corrientes administrativas y la reducción de la duplicación. | UN | 34 - يشمل هذا المجال أنظمة التنظيم والإدارة حيث ترتبط العائدات التي تدرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتحسين عملية صنع القرار وزيادة الكفاءة عبر تبسيط سير العمل الإداري والحد من الازدواجية. |
Entre ellas se encontraban la labor sobre el Fondo de los Países Menos Adelantados, el Fondo especial para el cambio climático, y la presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I). Era también importante ir avanzando en el mejoramiento del proceso intergubernamental. | UN | ويشمل ذلك الأعمال المتعلقة بصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ وتقديم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للبلاغات الوطنية. وأشارت أيضاً إلى أهمية إحراز تقدم في مجال تحسين العملية الحكومية الدولية. |
193. En el período examinado la República Srpska ha creado nuevas instituciones que deberían contribuir al mejoramiento del proceso educativo en todos los niveles, a saber, el Instituto para la Educación de los Adultos y el Organismo de Acreditación de las Instituciones de Enseñanza Superior de la República Srpska. | UN | 193- وفي جمهورية صربسكا أُنشئت، في فترة الإبلاغ هذه، مؤسستان جديدتان من المقرر أن تسهما في تحسين العمليات التعليمية بجميع المراحل، هما: معهد تعليم الكبار، ووكالة اعتماد مؤسسات التعليم العالي في جمهورية صربسكا. |
Además, está avanzando el mejoramiento del proceso de importación de comprobantes entre oficinas, que facilitará la tramitación de esas transacciones entre sitios del SIIG. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إدخال تحسينات على عملية ورود قسائم الصرف الداخلية بما ييسر تجهيز مثل هذه المعاملات بين مواقع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |