ويكيبيديا

    "mejorando la calidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين نوعية
        
    • تحسين جودة
        
    • بتحسين نوعية
        
    • رفع مستوى نوعية
        
    Es preciso seguir mejorando la calidad de información que se presenta a la Comisión. UN ومن الضروري زيادة تحسين نوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    El orador observa con satisfacción que el último ejercicio económico no ha sido deficitario, y espera que siga mejorando la calidad de los programas de capacitación. UN ثم أبدى ارتياحه ﻷن السنة المالية اﻷخيرة لم يكن بها عجز، وأعرب عن أمله في أن يستمر تحسين نوعية برامج التدريب.
    Efectivamente, mejorando la calidad de los proyectos en los territorios de los pueblos indígenas probablemente se atraerá un mayor apoyo de los países donantes. UN وفي الواقع، فإن تحسين نوعية المشاريع في أراضي السكان اﻷصليين ربما سيجتذب دعماً أكبر من البلدان المانحة.
    En Indonesia se había reducido la tasa de pobreza de las familias vulnerables mejorando la calidad de la educación y el cuidado de la salud. UN وقلصت إندونيسيا معدل الفقر بين الأسر الضعيفة من خلال تحسين جودة التعليم والرعاية الصحية.
    La competencia económica generada por la cooperación del sector privado beneficiará a los dos países mejorando la calidad de los productos y la eficiencia de fabricación y creando nuevos puestos de trabajo. UN كما أن المنافسة الاقتصادية المتولدة عن تعاون القطاع الخاص ستعود بالنفع على كل من البلدين، وذلك بتحسين نوعية المنتجات وزيادة الكفاءة الصناعية وتوفير فرص عمل.
    En primer lugar, la Oficina sigue mejorando la calidad de su apoyo a los mecanismos pertinentes que se ocupan de la trata de personas y las cuestiones conexas. UN فأولاً، يواصل المكتب تحسين نوعية دعمه للآليات المختصة التي تتناول مسألة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بها من قضايا.
    mejorando la calidad de los Servicios Públicos de Salud para las Mujeres con Énfasis en la Salud Sexual y Reproductiva: Clínicas Maternidad Carit y Solón Nuñez. UN تحسين نوعية الخدمات الصحية العامة للمرأة، مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية: مستوصفا كاريت وسولون نوييس للأمومة.
    Se reconoció la necesidad de seguir mejorando la calidad de los informes. UN كما سُلِّم بالحاجة إلى المضي في تحسين نوعية التقارير.
    La Oficina de Bienestar del Personal prestó asesoramiento y servicios conexos para seguir mejorando la calidad de vida y de las condiciones de trabajo. UN وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل.
    En el presupuesto para 2008, el Gobierno del Canadá se comprometió a continuar mejorando la calidad de vida de las personas de edad: UN التزمت حكومة كندا في ميزانية 2008 بمواصلة تحسين نوعية الحياة لكبار السن بما يلي:
    Durante el pasado año, el Comité ha continuado mejorando la calidad de la Lista consolidada, tarea que aún es prioritaria en su programa de trabajo. UN وعلى امتداد السنة الماضية، سعت اللجنة إلى زيادة تحسين نوعية القائمة ولا يزال هذا المسعى يحتل مكانا بارزا في جدول أعمالها.
    El informe demuestra que las mujeres de todo el mundo han ido mejorando la calidad de las democracias al cambiar la forma en la que se entiende y configura la rendición de cuentas. UN ويبين أن المرأة تساهم في جميع أنحاء العالم في تحسين نوعية الديمقراطيات بتغيير الطرائق التي نفهم بها المساءلة ونقِيمها.
    Mi Gobierno se compromete a asignar gran prioridad a seguir mejorando la calidad de la educación en los próximos años. UN وتتعهد حكومتي بإيلاء أهمية قصوى لزيادة تحسين نوعية التعليم في السنوات القادمة.
    Objetivo de la Organización: Seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    En este sentido algunos de los pabellones fueron divididos por piso, cada cual con su equipo de trabajo, mejorando la calidad de vida y atención de los pacientes así como la calidad laboral de los trabajadores. UN وبعض أقسام المستشفى موزعة حسب طوابق المبنى، ويعمل في كل قسم موظفون خاصون به، وذلك من أجل تحسين نوعية الحياة والرعاية المقدمة للمرضى فضلاً عن الظروف التي يعمل فيها الموظفون.
    Se han puesto en marcha programas para seguir mejorando la calidad de la atención médica que se presta a los reclusos. UN ويجري تنفيذ برامج بغرض زيادة تحسين نوعية الرعاية الطبية المقدمة لنزلاء السجون.
    Objetivo de la Organización: Seguir mejorando la calidad de los estados financieros y obtener financiación para los gastos de la Organización con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    Con él se ha venido promoviendo la utilización del espacio ultraterrestre y se seguirá mejorando la calidad de nuestra vida. UN وقد عمل البرنامج على زيادة استخدام الفضاء الخارجي، وسوف يستمر في تحسين نوعية حياتنا.
    20. Pide al Secretario General que siga mejorando la calidad de la traducción de los documentos a los seis idiomas oficiales en forma puntual; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست في أوانها؛
    20. Pide al Secretario General que haga lo necesario para que siga mejorando la calidad de la traducción de los documentos en los seis idiomas oficiales y para que los documentos se publiquen a su debido tiempo; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل سريعا تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست؛
    Nicaragua está mejorando la calidad de la educación física y la República Bolivariana de Venezuela lanzó en 2004 una campaña nacional en favor de la educación física en las escuelas. UN وتقوم نيكاراغوا حالياً بتحسين نوعية التربية البدنية، وبدأت جمهورية فنزويلا البوليفارية حملة وطنية عام 2004 لتوفير التربية البدنية في المدارس.
    Mediante intercambios de expertos se estaba mejorando la calidad de los funcionarios públicos, los gerentes de empresas y el personal técnico de esos países. UN أما تبادل الخبراء فهو يتيح رفع مستوى نوعية موظفي الخدمة العامة، ومديري اﻷعمال التجارية والموظفين الفنيين في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد