ويكيبيديا

    "mejorando la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين التعاون
        
    • تحسين سبل التعاون
        
    • بتحسين التعاون
        
    • عن طريق تعزيز التعاون
        
    • لتحسين التعاون
        
    • بتوطيد التعاون
        
    Suiza desea incrementar las complementariedades entre estos dos órganos mejorando la cooperación y reduciendo así las superposiciones existentes. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    Sin embargo, subrayaron que los Estados deben seguir mejorando la cooperación y la coordinación con miras a la prevención y la represión del terrorismo. UN بيد أنهم شددوا على أنه ما زال يتعين على الدول القيام بالمزيد من خلال تحسين التعاون والتنسيق في منع الإرهاب ومكافحته.
    Además, se está mejorando la cooperación con los padres, se está ampliando el número de escuelas de jornada completa y se está perfeccionando la formación de los docentes. UN وعلاوة على ذلك، يجري تحسين التعاون مع الآباء وزيادة عدد المدارس التي تعمل بنظام اليوم الكامل وتحسين تدريب المعلمين.
    Para terminar, el orador destaca la importancia de seguir mejorando la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y la Organización Mundial del Comercio. UN ٢٥ - واختتم حديثه بالتشديد على أهمية الاستمرار في تحسين سبل التعاون بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمة التجارة العالمية.
    :: Prevención de la trata de personas mejorando la cooperación internacional, incluida la labor preventiva en los países de origen. UN :: منع الاتجار بالأشخاص بتحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تحسين العمل الوقائي في البلدان المصدِّرة.
    Las autoridades de Serbia y Montenegro han hecho todo lo posible para fortalecer la cooperación regional, sobre todo mejorando la cooperación policial y la cooperación entre las fiscalías de la región. UN وبذلت سلطات صربيا والجبل الأسود كل ما في وسعها لتعزيز التعاون الإقليمي، أولا وقبل كل شيء، عن طريق تعزيز التعاون بين أفراد الشرطة والتعاون بين مكاتب المدّعين العامّين في المنطقة.
    Al respecto, celebramos la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, de septiembre de 1998, en la que se establecen los medios para continuar mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. Apoyamos la pronta aplicación de estas medidas. UN وفي هذا الصدد نرحب بقرار مجلس اﻷمن ١١٩٧ )١٩٩٨( المؤرخ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الذي ينص على الطرق والوسائل اللازمة لتحسين التعاون المستمر بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وأننا ندعم التنفيذ المبكر لهذه الخطوات.
    En 2010 se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples para seguir mejorando la cooperación en situaciones de crisis y posteriores a las crisis. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    20. Es importante seguir mejorando la cooperación y coordinación interinstitucionales en las sedes y sobre el terreno. UN ٠٢ - ومن المهم مواصلة تحسين التعاون بين الوكالات والتنسيق على مستوى المقر والميدان في آن معا.
    Sin embargo, se necesita mucho más en cuanto a garantizar una mayor transparencia a fin de seguir mejorando la cooperación entre el Consejo y todos los Miembros en general de la Asamblea General. UN ومع ذلك، لا يزال الكثير المطلوب إنجازه من أجل ضمان قدر أكبر من الشفافية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس وبقية أعضاء الجمعية العامة.
    Aplaudimos asimismo el funcionamiento del mecanismo encaminado a seguir mejorando la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, sobre todo la regularidad y frecuencia cada vez mayores con las que se celebran reuniones con esos países. UN ونود أيضاً أن نشيد بتشغيل آلية زيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات التي تعقد مع تلك البلدان.
    Los participantes convinieron en que era necesario seguir aumentando la eficacia de sus esfuerzos en la lucha contra el terrorismo, incluso mejorando la cooperación y la coordinación entre ellos. UN ووافق المشاركون ضرورة زيادة تعزيز فعالية ما يبذلونه من جهود لمكافحة الإرهاب، وذلك بسبل منها تحسين التعاون والتنسيق فيما بينهم.
    Sin embargo, a fin de seguir mejorando la cooperación técnica, la ONUDI debe dar ahora un enfoque más preciso a sus servicios, actualizar los mecanismos de formulación de sus programas y evaluación de resultados, así como crear instrumentos para una movilización más eficiente de los recursos financieros y la experiencia. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي لليونيدو، بغية تحسين التعاون التقني، أن تركّز خدماتها، وتستكمل صوغ برامجها وآليات تقييم نتائجها، وتستحدث الأدوات اللازمة لحشد الموارد المالية والخبرات بكفاءة أكثر.
    En este sentido, la OIM ya ha entablado un diálogo constructivo con el Secretario General Annan sobre las formas de seguir mejorando la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM bajo la conducción de sus respectivos miembros. UN وفي هذا الصدد، تنخرط المنظمة بالفعل مع الأمين العام عنان في حوار بناء بشأن سبل ووسائل زيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة بتوجيه من الدول الأعضاء في المنظمتين.
    También aplaudimos el esfuerzo constante para seguir mejorando la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, algo que queda manifiesto en la mayor regularidad y frecuencia de las reuniones relativas a esa esfera. UN كما نثني على الجهد المتواصل نحو المزيد من تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، الذي تعكسه زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات في هذا المجال.
    El Secretario General espera que, mejorando la cooperación y el diálogo, las Naciones Unidas puedan contribuir a promover y proteger los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN والأمين العام يأمل أن تتمكن الأمم المتحدة، عن طريق تحسين التعاون والحوار، من الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    j) Siga mejorando la cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los organismos de desarrollo para que puedan contribuir directamente a mejorar las condiciones de vida de la población civil, en particular acelerando los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de conformidad con los procedimientos internacionales de vigilancia y evaluación; UN (ي) مواصلة تحسين سبل التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات التنمية بما يتيح لها المساهمة على نحو مباشر في تحسين الظروف المعيشية للسكان المدنيين، بما في ذلك التعجيل في إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للإجراءات الدولية للرصد والتقييم؛
    j) Siga mejorando la cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los organismos de desarrollo para que puedan contribuir directamente a mejorar las condiciones de vida de la población civil, en particular acelerando los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de conformidad con los procedimientos internacionales de vigilancia y evaluación; UN (ي) مواصلة تحسين سبل التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات التنمية بما يتيح لها أن تساهم مباشرة في تحسين الظروف المعيشية للسكان المدنيين، بما في ذلك التعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للإجراءات الدولية للرصد والتقييم؛
    Más aún, el éxito de la Conferencia de Barbados dependerá, a la larga, de la medida en que se puedan optimizar el efecto y los beneficios de los recursos disponibles mejorando la cooperación regional y la coordinación de los donantes. UN وعلاوة على ذلك، سيرتهن نجاح مؤتمر بربادوس في المدى الطويل، الى درجة كبيرة، بمدى إمكانية الاستفادة القصوى من آثار ومنافع الموارد المتاحة وذلك بتحسين التعاون الاقليمي والتنسيق بين المانحين، ونحن نعتقد أن المجال كبير للقيام بهذا.
    34. Tomar las medidas necesarias para ayudarse mutuamente en la eliminación de las peores formas de trabajo infantil mejorando la cooperación y/o la asistencia internacionales, incluso prestando apoyo al desarrollo social y económico, a los programas de erradicación de la pobreza y a la educación universal. UN 34 - اتخاذ خطوات ملائمة للتكاتف من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال عن طريق تعزيز التعاون الدولي و/أو زيادة المساعدات الدولية، بما في ذلك دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبرامج القضاء على الفقر، وتعميم التعليم.
    Polonia sigue mejorando la cooperación con las dependencias encargadas de combatir la financiación del terrorismo, por ejemplo, mediante la organización de un seminario de la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo sobre la lucha contra la financiación del terrorismo, celebrado en Varsovia los días 22 y 23 de noviembre de 2011. UN وتعمل بولندا باستمرار لتحسين التعاون مع الوحدات المسؤولة عن مكافحة تمويل الإرهاب، باتباع سبل منها على سبيل المثال تنظيم حلقة دراسية مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون الخليجي بشأن مكافحة تمويل الإرهاب (وارسو، 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Debemos aprovechar y proseguir el proceso de Consultas Mundiales mejorando la cooperación internacional y la distribución de la carga. UN وعلينا أن نعتمد على عملية المشاورات العالمية بتوطيد التعاون الدولي وتقاسم الأعباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد