ويكيبيديا

    "mejorar el desempeño del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين أداء
        
    mejorar el desempeño del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    En modo alguno se ve con claridad cómo la propuesta de suprimir las actas resumidas podrá mejorar el desempeño del Departamento. Las grabaciones digitales que se proponen no son un sustituto válido de las actas resumidas. UN فالكيفية التي سيؤدي بواسطتها الاقتراح القائل بإلغاء المحاضر الموجزة إلى تحسين أداء الإدارة غير واضحة على الإطلاق، وأشار إلى أن التسجيلات الصوتية الرقمية المقترحة لا تشكل بديلا صالحا للمحاضر الموجزة.
    Con el fin de mejorar el desempeño del sistema de salud, el Foro Nacional de la Salud recomendó en 1997 que se elaborara un Plan Estratégico Nacional de Desarrollo Sanitario. UN وبهدف تحسين أداء نظام الصحة، أوصى المنتدى الوطني للصحة في عام 1997 بوضع خطة استراتيجية وطنية للتنمية الصحية.
    En cuanto al uso de la fuerza, lejos de autorizar las intervenciones unilaterales, la responsabilidad de proteger busca ampliar las opciones multilaterales y mejorar el desempeño del Consejo de Seguridad. UN أما بخصوص استعمال القوة، فإن المسؤولية عن الحماية، مع عدم السماح بالتدخلات الأحادية الجانب، تسعى إلى توسيع الخيارات المتعددة الأطراف وإلى تحسين أداء مجلس الأمن.
    La gestión global integrada fue puesta en marcha en 2004 con el objetivo de mejorar el desempeño del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN الإدارة الكلية المتكاملة مبادرة بدأ تنفيذها في عام 2004 بهدف تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    mejorar el desempeño del sector privado en los servicios primarios de tratamiento y atención de la salud. UN تحسين أداء القطاع الخاص في الخدمات العلاجية والرعاية الصحية الأولية؛
    SD mejorar el desempeño del personal en relación con las cuestiones de género. UN تحسين أداء الموظفين في مجال تناول المسائل الجنسانية.
    :: Asesoramiento y apoyo semanales de carácter técnico a la Inspectoría Judicial a fin de mejorar el desempeño del sistema judicial UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي
    Asesoramiento y apoyo semanales de carácter técnico a la Inspectoría Judicial a fin de mejorar el desempeño del sistema judicial UN تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي
    mejorar el desempeño del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN 4 - تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    Para concluir, deseo citar un ejemplo que ilustra la forma en que este profundo problema estructural invalida los esfuerzos por mejorar el desempeño del Consejo de Seguridad, un objetivo que evidentemente todos compartimos. UN وأود أن أختتم بسرد مثال بسيط واحد يبين كيف تعرقل هذه المشكلة الهيكلية العميقة بشكل خطير الجهود الرامية إلى تحسين أداء مجلس الأمن، ذلك الهدف الذي نتشاطره جميعا في الظاهر.
    En este tema se examina el informe del Secretario General relativo a mejorar el desempeño del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, A/57/289. UN في إطار هذا البند، تم النظر في تقرير الأمين العام عن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات A/57/289.
    Como se menciona en el párrafo 18 supra, el Consejo del FMAM aprobó un plan de acción en respuesta a las recomendaciones para mejorar el desempeño del FMAM que ha de ser revisado constantemente. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 18 أعلاه، فقد أقر مجلس المرفق خطة عمل تستجيب لتوصيات تحسين أداء المرفق ووافق على استعراضها بشكل مستمر.
    Señaló que la organización aplicaba el programa de equidad con una orientación hacia los resultados, y recalcó que como parte de ese enfoque se ponía mayor hincapié en la supervisión y el análisis con el fin de mejorar el desempeño del UNICEF. UN وأشار إلى أن المنظمة تقوم بتنفيذ الخطة المتعلقة بتحقيق المساواة، مع التركيز على النتائج، وشدد على أن هذا النهج يشمل زيادة في التأكيد على الرصد والتحليل، من أجل تحسين أداء اليونيسيف.
    Señaló que la organización aplicaba el programa de equidad con una orientación hacia los resultados, y recalcó que como parte de ese enfoque se hacía mayor hincapié en la supervisión y el análisis con el fin de mejorar el desempeño del UNICEF. UN وأشار إلى أن المنظمة تقوم بتنفيذ الخطة المتعلقة بتحقيق المساواة، مع التركيز على النتائج، وشدد على أن هذا النهج يشمل زيادة في التأكيد على الرصد والتحليل، من أجل تحسين أداء اليونيسيف.
    También se pondrá énfasis especial en el fortalecimiento de la cooperación y la integración regionales, con el fin de mejorar el desempeño del sector externo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, reducir las limitaciones en los sectores del transporte y las comunicaciones y mejorar las medidas comunes para proteger a los países de desastres y peligros mundiales. UN كما سيتم التركيز الخاص على تعزيز التعاون والتكامل الاقليميين بهدف تحسين أداء القطاع الخارجي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتخفيف القيود اﻹنمائية في قطاعي النقل والاتصالات، وتعزيز اﻹجراءات المشتركة لحماية هذه البلدان من الكوارث والمخاطر العالمية.
    Apreciamos los esfuerzos hechos para mejorar el desempeño del Departamento en todo el mundo. Teniendo presente de manera prioritaria las necesidades urgentes de las víctimas de los desastres debemos decir, sin embargo, que aún queda mucho por hacer. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة من أجل تحسين أداء اﻹدارة على الصعيد العالمي وإذ نضع الاحتياجات الملحة لضحايا الكوارث في المقام اﻷول من اعتبارنا لا نرى مناصا من أن نقول، مع ذلك، إن هناك الكثير مما لا يزال من المتعين انجازه.
    Estas críticas específicas no tienen por objeto menospreciar el hecho de que las Naciones Unidas desempeñan una función esencial en apoyo de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible en África por medios que van mucho más allá del contexto específico de la Iniciativa especial. Es más, las Naciones Unidas han encargado esta evaluación independiente con vistas a mejorar el desempeño del sistema y su eficacia en África. UN ولا تهدف الانتقادات المحددة هذه إلى الانتقاص من أن الأمم المتحدة تؤدي دورا أساسيا في دعم السلام والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا بوسائل تتجاوز السياق الخاص للمبادرة علاوة على ذلك، فقد دعت الأمم المتحدة إلى إجراء هذا التقييم المستقل بهدف تحسين أداء المنظومة وفعاليتها في أفريقيا.
    mejorar el desempeño del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (A/57/289) UN تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (A/57/289)
    Las conclusiones y recomendaciones de ese examen se resumen en el informe del Secretario General sobre cómo mejorar el desempeño del Departamento (A/57/289). UN وترد نتائج وتوصيات هذا الاستعراض بصورة ملخصة في تقرير الأمين العام عن تحسين أداء الإدارة (A/57/289).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد