ويكيبيديا

    "mejorar el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين الإطار
        
    • تحسين إطار
        
    • لتحسين الإطار
        
    • تعزيز الأُطر
        
    • تعزيز الإطار
        
    • تعزيز إطار
        
    • تحسين البيئة
        
    • وتحسين الإطار
        
    • بتحسين إطار
        
    • لتعزيز الإطار
        
    • لتحسين إطار
        
    • رسم إطار معزز
        
    • لتعزيز إطار
        
    • تعزيز الأطُر
        
    • تحسين اﻻطار
        
    mejorar el marco económico, jurídico y reglamentario; UN :: تحسين الإطار الاقتصادي والقانوني والتنظيمي،
    El cuarto, es mejorar el marco institucional con relación a las cuestiones de género y las minorías. UN وتتمثل الأولوية الرابعة في تحسين الإطار المؤسسي بشأن القضايا الجنسانية والأقليات.
    Se agradecería más información sobre los planes para mejorar el marco institucional y sobre los resultados concretos logrados. UN ويسرها أن تحصل على المزيد من المعلومات بشأن الخطط الرامية إلى تحسين الإطار المؤسسي وبشأن النتائج الملموسة المحققة.
    La Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas proporcionará capacidad para realizar evaluaciones y dirigirá las medidas encaminadas a mejorar el marco de evaluación. UN وسوف يوفر فرع وضع السياسات ودراستها القدرة على التقييم، كما أنه سيترأس الجهود الرامية إلى تحسين إطار التقييمات.
    Ahora bien, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الإطار التحليلي.
    Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان.
    Uno de ellos refleja la necesidad de mejorar el marco jurídico para asegurar que quienes cometan delitos atroces respondan por ello. UN بند يعكس الحاجة إلى تعزيز الإطار القانوني لضمان مساءلة الذين يقترفون جرائم فاضحة.
    Al parecer, la mejor solución es mejorar el marco jurídico existente en lugar de crear un régimen único y uniforme. UN يبدو أن أفضل حل هو تحسين الإطار القانوني القائم، بدلا من وضع قواعد وحيدة وموحّدة.
    Los legisladores se esfuerzan constantemente por mejorar el marco regulatorio. UN ويسعى المشرعون باستمرار إلى تحسين الإطار التنظيمي.
    El Organismo Internacional de la Energía Atómica ha reforzado sus iniciativas preventivas ayudando a los Estados a mejorar el marco reglamentario relativo a la seguridad nuclear. UN وقد دعّمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطتها الوقائية لمساعدة الدول على تحسين الإطار التنظيمي للأمن النووي.
    El Gobierno del Brasil, en consulta con otros interesados, procura mejorar el marco reglamentario que rige la microfinanciación. UN وتعمل حكومة البرازيل على تحسين الإطار التنظيمي الذي يحكم التمويلات المتناهية الصغر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    El Gobierno se ha propuesto mejorar el marco jurídico para brindar mayor protección a quienes combaten la corrupción. UN وما انفكت الحكومة تسعى إلى تحسين الإطار القانوني لتحسين حماية مكافحي الفساد.
    :: mejorar el marco jurídico para la protección de los derechos e intereses de los niños y jóvenes, y fortalecer la base jurídica para su desarrollo armonioso. UN :: تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق ومصالح الأطفال والشباب، وتعزيز الأساس القانوني لنمائهم المتناغم.
    Nuestras actividades también pretenden mejorar el marco institucional para promover la participación de los jóvenes en todos los procesos nacionales de toma de decisiones y de asuntos públicos. UN وتهدف أنشطتنا أيضا إلى تحسين الإطار المؤسسي لتعزيز مشاركة الشباب في جميع عمليات صنع القرار الوطني والشؤون العامة.
    En vista de lo mencionado, es necesario mejorar el marco operacional de coordinación entre civiles y militares. UN وفي ضوء ما سبق يلزم تحسين إطار التنسيق بين العمليات المدنية والعسكرية.
    La labor del Gobierno seguirá centrada en mejorar el marco jurídico de la igualdad de trato. UN وستظل جهود الحكومة مركزة على تحسين إطار المساواة في المعاملة أمام القانون.
    :: Proponer medidas para mejorar el marco jurídico pertinente y verificar la aplicación de las leyes en este ámbito; UN :: اقتراح تدابير لتحسين الإطار القانوني ذي الصلة ورصد تطبيق القانون في هذا القطاع؛
    Se ha hecho mucho para mejorar el marco jurídico y reglamentario. UN وقد بذلت جهود كثيفة لتحسين الإطار القانوني والتنظيمي.
    Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان.
    Las propuestas para mejorar el marco financiero de los programas para 2008-2011 son las siguientes: UN مقترحات تعزيز الإطار المالي البرنامجي للفترة 2008-2011:
    * mejorar el marco de supervisión y rendición de cuentas del ACNUR a fin de mejorar el cumplimiento de las normas y políticas de la Oficina; UN :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    La aplicación de dispositivos institucionales específicos ha ido acompañada, en ocasiones, de reformas legislativas para mejorar el marco jurídico. UN وقد صاحب إنشاءَ آليات مؤسسية محددة في بعض الأحيان إجراءُ إصلاحات تشريعية، الغاية منها تحسين البيئة القانونية.
    Este marco tiene por objeto lograr una mayor liberalización y expansión del comercio y mejorar el marco internacional para el comercio mundial. UN والهدف من هذا الإطار هو تحقيق المزيد من تحرير التجارة وتوسيعها، وتحسين الإطار الدولي لتسيير التجارة العالمية.
    La Directora Adjunta de la Dirección Regional acogió con agrado las sugerencias formuladas para mejorar el marco de cooperación regional. UN ٩٨ - ورحبت نائبة مدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة بالاقتراحات المتعلقة بتحسين إطار التعاون اﻹقليمي.
    En este contexto, deben agilizarse las actividades emprendidas para mejorar el marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio; UN وفي هذا السياق ينبغي التعجيل بالعمل المضطلع به حاليا لتعزيز الإطار المتكامل المتعلق بالمعونة مقابل التجارة؛
    Considere maneras de mejorar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo UN النظر في إيجاد طرائق لتحسين إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Se debe mejorar el marco internacional de cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس ... بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل لمنهاج العمل ومتابعته وتقييمه في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    20. No hace mucho tiempo, la Comisión Consultiva se pronunció rotundamente a favor de mejorar el marco de rendición de cuentas para los altos directivos. UN 20 - وقد أعربت اللجنة الاستشارية مؤخرا عن تأييدها القوي لتعزيز إطار مساءلة كبار المسؤولين الإداريين.
    60. Con miras a mejorar el marco general de la protección del niño frente a todas las formas de abuso, descuido y explotación, el Comité alienta el desarrollo de un sistema de trabajadores sociales. UN ٠٦- ومن أجل تحسين اﻹطار العام لحماية الطفال من كل أشكال اﻹيذاء واﻹهمال والاستغلال، تشجع اللجنة على وضع نظام للمشرفين الاجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد