El orador deduce de ello que es (Sr. Lamamra, Argelia) imperativo mejorar esta fórmula para llegar a resultados más objetivos y más justos. | UN | واختتم السيد العمامرة قائلا بأن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين هذه الصيغة للتوصل إلى نتائج على قدر أكبر من الموضوعية والعدل. |
Los organismos bilaterales y multilaterales, los bancos de desarrollo y las organizaciones gubernamentales pueden contribuir en medida apreciable a mejorar esta situación. | UN | ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة. |
Podemos y debemos mejorar esta situación. | UN | وبوسعنا تحسين هذه الحالة وينبغي لنا أن نفعل ذلك. |
Tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة. |
Un mejor acceso a la información interna y respuestas más rápidas de las organizaciones participantes ayudarían a mejorar esta situación. | UN | وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الداخلية وسرعة ردود المنظمات المشاركة أمران كفيلان بمساعدتها على تحسين هذا الوضع. |
Toda estrategia para mejorar esta situación puede suponer un cambio profundo de actitud en ambas partes. | UN | إن أي استراتيجية لتحسين هذا الوضع قد تشمل إجراء تغيير عميق في طريقة تفكير كلا الطرفين. |
A este respecto, queremos agradecer al Secretario General por las diversas medidas que ha adoptado a fin de mejorar esta situación. | UN | ونود في هذا الصدد، أن نشكر اﻷمين العام على مختلف التدابير التي اتخذها بهدف تحسين هذه الحالة. |
Los Estados Unidos están de acuerdo en que reviste suma importancia mejorar esta capacidad. | UN | إن الولايات المتحدة تتفق مع الرأي القائل بأن تحسين هذه القدرة أمر ذو أولوية عليا. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está haciendo esfuerzos por mejorar esta capacidad en los países en desarrollo. | UN | ويبذل حالياً برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهوداً في سبيل تحسين هذه القدرة في البلدان النامية. |
Quisiera saber la opinión del Relator Especial sobre la posibilidad de mejorar esta situación. | UN | وقال إنه يهمه الوقوف على آراء المقرر الخاص في احتمالات تحسين هذه الحالة. |
Respuesta de la administración: El PNUD hará inversiones para mejorar esta capacidad en las oficinas en los países. | UN | رد الإدارة: سيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في تحسين هذه القدرات داخل المكاتب القطرية. |
Redunda en interés de la Convención hacer todo lo posible por mejorar esta situación. | UN | ومن مصلحة اتفاقية الذخائر العنقودية أن تسعى إلى تحسين هذه الحالة. |
Debiera darse prioridad a mejorar esta situación en los próximos meses. | UN | وينبغي أن يُجعَل تحسين هذه الحالة أولويةً في الأشهر المقبلة. |
La educación, la capacitación y la titulación de los contadores profesionales es crucial para mejorar esta situación y en el informe se debaten recomendaciones sobre medidas que podrían adoptarse en el futuro. | UN | ويعتبر تعليم المحاسبين المهنيين وتدريبهم ومنح الشهادات لهم العنصر الرئيسي في تحسين هذه الحالة، ويناقش التقرير توصيات حول اتخاذ إجراءات في المستقبل. |
Dijo que las mujeres, las minorías sexuales y los pueblos indígenas seguían siendo víctimas de diferentes tipos de discriminación en varios niveles, y preguntó cómo se proponía Chile mejorar esta situación. | UN | وقالت إن النساء والأقليات الجنسية والشعوب الأصلية ما زالت تتعرض لمختلف أنواع التمييز على مختلف المستويات، فسألت عن الطريقة التي تنوي بها شيلي تحسين هذا الوضع. |
El Gobierno ha reconocido su responsabilidad en mejorar esta situación de orígenes milenarios y ha iniciado un conjunto de acciones orientadas a su progresiva superación. | UN | وقد أقرّت الحكومة بمسؤوليّتها في تحسين هذا الوضع القائم منذ عصور وأطلقت مجموعة من التدابير لتخطّيه تدريجياً. |
Se llevan a cabo actividades de concienciación y formación de las mujeres a fin de mejorar esta situación. | UN | وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع. |
Se precisan esfuerzos políticos sostenidos y recursos para mejorar esta esfera, especialmente en cuanto a la formación de los profesores, su remuneración y los materiales de educación bilingüe. | UN | ويحتاج الأمر الى بذل جهود متواصلة من حيث السياسات والموارد بغية تحسين هذا المجال، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتدريب المعلمين وتحسين رواتبهم وتوفير مواد التعليم بلغتين. |
B. Para mejorar esta situación, se están celebrando diálogos entre la DCI y las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | باء - ومن أجل تحسين هذا الوضع، هناك حوار دائر بين وحدة التفتيش المشتركة وأمانات المنظمات المشاركة فيها. |
La Comisión solicita que en el próximo informe sobre la cuenta de apoyo se indiquen las medidas que se hayan adoptado para mejorar esta situación. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حساب الدعم بشأن التدابير المتخذة لتحسين هذا الوضع. |
Para mejorar esta situación, el Estado ha establecido una política de industrialización de las zonas rurales, gracias a la cual se reemplazan las herramientas rudimentarias con máquinas. | UN | ولتحسين هذا الوضع، وضعت الدولة سياسة لتصنيع المناطق الريفية وإحلال اﻵلات محل اﻷدوات البدائية. |
Para mejorar esta perspectiva poco prometedora, se prevé introducir modificaciones en el recorrido de las visitas, actualizar las exposiciones y proporcionar apoyo de computadora apropiado. | UN | ولتحسين هذه الصورة القاتمة، من المتوقع إدخال تحسينات على المسار الذي تسلكه الجولات، بما في ذلك استكمال المعارض، وتوفير الدعم الحاسوبي الكافي. |
Sírvase informar si el Gobierno está adoptando alguna medida para mejorar esta situación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتحسين تلك الحالة. |