ويكيبيديا

    "mejorar la atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين الرعاية
        
    • لتحسين الرعاية
        
    • وتحسين الرعاية
        
    • تحسين رعاية
        
    • تعزيز الرعاية
        
    • تحسين مستوى الرعاية
        
    • تحسين تقديم الرعاية
        
    • تحسين توفير الرعاية
        
    • تحسين العناية
        
    • وتحسين رعاية
        
    • وتعزيز الرعاية
        
    • وتحسين تركيز
        
    • لتحسين العناية
        
    La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية.
    Con este programa se espera ayudar a las autoridades locales a mejorar la atención médica, los servicios de educación y otros servicios para los niños que viven en circunstancias difíciles. UN والمقصود من البرنامج هو مساعدة السلطات المحلية على تحسين الرعاية الطبية والمرافق التعليمية وغير ذلك من الخدمات المقدمة إلى اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    Además, muchos gobiernos están centrando su atención en mejorar la atención primaria de la salud, la nutrición y la enseñanza primaria como forma de reducir la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، تركز كثير من الحكومات على تحسين الرعاية الصحية اﻷولية والتغذية والتعليم الابتدائي كوسيلة لتخفيف الفقر.
    Cuarto, se han tomado medidas para reforzar la protección de los niños en virtud del Plan nacional de acción para la infancia, a fin de mejorar la atención médica, la educación y el entorno familiar. UN رابعا، اتخذت تدابير أخرى لتعزيز حماية اﻷطفال بموجب خطة العمل الوطنية لﻷطفال لتحسين الرعاية الصحية والتعليم وبيئة اﻷسرة.
    mejorar la atención médica y psicosocial; UN وتحسين الرعاية الطبية والنفسية والاجتماعية؛
    mejorar la atención del niño y reducir la orfandad a temprana edad. UN :: تحسين رعاية الطفل وخفض معدلات اليتم المبكر.
    Malta espera pues con interés colaborar con vistas a mejorar la atención de la salud, en particular permitiendo a las personas de edad vivir en forma independiente durante el mayor tiempo posible. UN ولهذا تتطلع مالطة إلى العمل على تعزيز الرعاية الصحية، ولاسيما بتمكين الأشخاص كبار السن من العيش بشكل مستقل قدر المستطاع.
    Prestó asistencia a Ghana para la construcción de un centro de medicina nuclear, que ha contribuido a mejorar la atención sanitaria en ese país. UN وساعدت الصين غانا على بناء مركز للطب النووي، مساهمة منها في تحسين الرعاية الصحية في ذلك البلد.
    558. Para mejorar la atención de salud y lograr que la población tenga acceso a ella, es necesario: UN 558- من الضروري، بغية تحسين الرعاية الصحية المتوفرة للسكان وسبل الوصول إليها القيام، بما يلي:
    También hay alianzas entre el sector público y el sector privado que ayudan a las comunidades pobres a mejorar la atención de la salud. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    También hay alianzas entre el sector público y el sector privado que ayudan a las comunidades pobres a mejorar la atención de la salud. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    En segundo lugar, mejorar la atención de la salud de las personas de edad aumentando la comprensión y el reconocimiento de los profesionales de la salud acerca del envejecimiento. UN ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها.
    Con este proyecto se procura mejorar la atención de la salud de la mujer maltratada mediante la concienciación del sector médico con respecto al problema de la violencia. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الرعاية الصحية للمرأة التي أسيء معاملتها عن طريق بناء الوعي داخل القطاع الصحي إزاء مشكلة العنف.
    La salud pública es la base para mejorar la atención de la salud de la población del país. UN والصحة العامة هي أول مرحلة في تحسين الرعاية الصحية لأبناء البلد.
    Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Los oradores instaron al UNICEF a que centrara su atención en la planificación integrada de la labor tendiente a mejorar la atención de la salud y reducir la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    El representante indicó que existían diversas actividades encaminadas a disminuir la mortalidad derivada de la maternidad y a mejorar la atención obstétrica. UN وأشار الممثل إلى وجود عدة جهود مختلفة لمعالجة وفيات اﻷمهات وتحسين الرعاية عند التوليد.
    El representante indicó que existían diversas actividades encaminadas a disminuir la mortalidad derivada de la maternidad y a mejorar la atención obstétrica. UN وأشار الممثل إلى وجود عدة جهود مختلفة لمعالجة وفيات اﻷمهات وتحسين الرعاية عند التوليد.
    :: mejorar la atención prestada a las familias jóvenes, asegurando su protección jurídica y social, y creando las condiciones necesarias para la formación de familias sanas y fuertes. UN :: تحسين رعاية الأسر الشابة، وكفالة حمايتها القانونية والاجتماعية، وإيجاد الظروف اللازمة لتكوين أسر سليمة وقوية.
    El aumento de la capacidad nacional de mejorar la atención primaria de la salud y las redes de servicios de puericultura es una prioridad fundamental, y lo más importante es aplicar los servicios para poner la asistencia humanitaria al alcance de las comunidades y familias más pobres y que viven en zonas más remotas. UN وتتسم زيادة القدرة الوطنية على تعزيز الرعاية الصحية اﻷولية وشبكات تقديم الخدمة الصحية لﻷم والطفل بأعلى درجات اﻷولوية. وينبغي أن يتم التركيز في هذا الجهد على توسيع نطاق التغطية من أجل توصيل خدمات الرعاية الصحية إلى المجتمعات واﻷسر الفقيرة والنائية.
    Para mejorar la atención en los pabellones de psiquiatría se han separado los pacientes crónicos de los agudos. UN وقد تم عزل المرضى المزمنين عن الحالات الحادة في مبنى الطب النفسي من أجل تحسين مستوى الرعاية فيه.
    Asimismo, la División seguirá implantando el sistema informático de gestión de los historiales médicos y la salud ocupacional (EarthMed) en las operaciones de mantenimiento de la paz con el objetivo de mejorar la atención médica al personal sobre el terreno de las Naciones Unidas y aumentar su eficiencia en el desempeño y la supervisión de las funciones médico-administrativas. UN وستواصل الشعبة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة السجلات الطبية وشؤون الصحة المهنية (EarthMed) في بعثات حفظ السلام بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية لموظفي الأمم المتحدة الميدانيين وزيادة فعاليتها في أداء المهام الطبية والإدارية ورصدها.
    Este programa ayudará a mejorar la atención médica en el espacio. UN وهذا البرنامج سيساعد في تحسين توفير الرعاية الصحية في الفضاء.
    Se han adquirido lámparas polimerizadoras de fotocurado como parte del programa destinado a mejorar la atención odontológica; UN تم شراء مصابيح مبلمرة محكمة لحشو الفجوات لاستعمالها في حشو أسنان اﻷطفال في إطار برنامج تحسين العناية باﻷسنان؛
    El 28 de febrero de 2001, el Ministerio de Sanidad organizó una jornada de información para los profesionales de la salud con el fin de que colaboren en la detección de los casos de violencia y de mejorar la atención a las mujeres víctimas de la violencia doméstica. UN ونظمت وزارة الصحة في 28 شباط/فبراير 2001 يوما إعلاميا من أجل المهنيين العاملين في مجال الصحة، حتى يُسهم في معالجة حالات العنف وتحسين رعاية النساء ضحايا العنف الذي يمارسه الأزواج.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer para fortalecer el liderazgo, aumentar los recursos, perfeccionar las estrategias de prevención y mejorar la atención y el apoyo a las personas afectadas. UN بيد أن هناك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله في مجال تقوية القيادة، وزيادة الموارد، وتحسين استراتيجيات الوقاية، وتعزيز الرعاية والدعم للمصابين.
    Pese a la conveniencia de una financiación más predecible, algunos oradores destacaron la necesidad de celebrar un intercambio de opiniones franco sobre los problemas que habían definido los donantes, así como de mejorar la atención de los programas. UN وبالرغم من الرغبة في زيادة حجم التمويل المتوقع، إلا أن بعض المتكلمين أكد الحاجة إلى تبادل صريح لﻵراء حول مشاكل البرنامج اﻹنمائي كما يحددها المانحون، وتحسين تركيز البرنامج.
    También se están realizando esfuerzos para mejorar la atención obstétrica, lo que incluye la prestación de servicios médicos gratuitos a las mujeres que dan a luz mediante cesárea. UN وتُبذَلُ جهود أيضاً لتحسين العناية بالنساء في حالات الولادة، بما في ذلك تقديم عناية طبية مجانية إلى النساء اللائي يلدن بعملية قيصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد