ويكيبيديا

    "mejorar la calidad de vida de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين نوعية حياة
        
    • تحسين نوعية الحياة
        
    • لتحسين نوعية حياة
        
    • تحسِّن من نوعية الحياة
        
    • تحسين نوعية معيشة
        
    • بتحسين نوعية حياة
        
    Estas y otras organizaciones no gubernamentales tratan de mejorar la calidad de vida de la mujer, especialmente en el sector no registrado. UN وهذه المنظمات غير الحكومية إلى جانب جهات أخرى تحاول تحسين نوعية حياة المرأة، ولا سيما في القطاع غير النظامي.
    La ciencia y la tecnología son importantes para mejorar la calidad de vida de la población mundial, especialmente de los grupos más vulnerables y desfavorecidos, incluidas las mujeres. UN وللعلم والتكنولوجيا أهميتهما في تحسين نوعية حياة سكان العالم، خاصة المجموعات اﻷكثر تأثرا واﻷقل حظا، بما في ذلك المرأة.
    La carga de la deuda en los países en desarrollo hace que sea más difícil mejorar la calidad de vida de la población. UN وتزيد أعباء الديون في البلدان النامية من صعوبة تحسين نوعية حياة السكان.
    Estos clubes tienen como objetivo mejorar la calidad de vida de la población en todo el mundo mediante proyectos voluntarios iniciados a nivel básico comunitario. UN وتعمل هذه اﻷندية على تحسين نوعية الحياة لشعوب العالم من خلال مشاريع تطوعية يجري تنفيذها على مستوى القواعد الشعبية والمجتمعات المحلية.
    La delegación del Japón encomió al UNFPA por esforzarse para mejorar la calidad de vida de la población de la República Popular Democrática de Corea. UN وأثنى وفد اليابان على الصندوق لبذله قصارى جهده لتحسين نوعية حياة الشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    18.1 La orientación general del programa es cultivar un desarrollo económico y social global, integrado, equitativo y sostenible, en los planos nacional y regional que, en última instancia, permita a los países de la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) gestionar de forma eficaz el entorno económico mundial en rápido cambio y mejorar la calidad de vida de la población. UN 18-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمتكاملة والمنصفة والمستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، والتي من شأنها في نهاية المطاف أن تساعد بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أن تدير بشكل فعال البيئة العالمية الاقتصادية السريعة التغير، وأن تحسِّن من نوعية الحياة لشعوبها.
    Los dirigentes de su país están decididos a mejorar la calidad de vida de la población. UN وقال إن زعماء بلده مصممون على تحسين نوعية حياة شعبه.
    Procura mejorar la calidad de vida de la mujer y el hombre boliviano, con una más justa distribución y mejor administración de los recursos públicos. UN ويسعى إلى تحسين نوعية حياة المرأة والرجل البوليفيين، مع توزيع أعدل وإدارة أفضل للموارد العامة.
    De esta manera, la información pasa a ocupar un lugar destacado en el proceso conducente a mejorar la calidad de vida de la población. UN وبهذه الطريقة، تحتل هذه المعلومات مركز الصدارة في العملية الرامية إلى تحسين نوعية حياة السكان.
    A su vez, todo ello ha contribuido a mejorar la calidad de vida de la población y ha ayudado a prevenir la incidencia de la pobreza. 14.4. UN وقد أسهمت كل هذه الخدمات بدورها في تحسين نوعية حياة السكان وفي العمل على منع حدوث الفقر.
    91. Colombia, como muchos otros países, ha puesto en marcha políticas tendientes a mejorar la calidad de vida de la mujer; empero, no hay que contentarse con eso. UN ٩١ - وواصلت قائلة إن كولومبيا نفذت، على غرار بلدان عديدة أخرى، سياسات تهدف إلى تحسين نوعية حياة المرأة، ولكنه لا يجب الاكتفاء بذلك.
    La disminución del producto interno bruto, una inflación acelerada y una onerosa carga de la deuda han reducido la capacidad de los gobiernos para mejorar la calidad de vida de la población, aplicar programas de protección social y promover un programa de derechos humanos. UN انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي: اﻹسراع في تحسين نوعية حياة الناس، تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية وتعزيز برنامج حقوق اﻹنسان.
    En este contexto, en Jordania se estableció el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia, presidido por Su Majestad, la Reina Rania Al-Abdullah, con el que se busca mejorar la calidad de vida de la familia jordana y formular una estrategia nacional sobre asuntos de la familia. UN وأضاف أنه في ضوء هذه الخلفية، تم إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأسرة في الأردن، برئاسة جلالة الملكة رانيا العبد الله، بهدف تحسين نوعية حياة الأسرة الأردنية، ووضع استراتيجية للشؤون الأسرية.
    Sin embargo, es preciso señalar una vez más la necesidad de redoblar los esfuerzos por mejorar la calidad de vida de la población, reforzar las asociaciones entre los sectores público y privado y dar una mayor participación a las organizaciones no gubernamentales locales en la aplicación de los programas sociales. UN وأكد أنه يلزم، مع ذلك مضاعفة الجهود من أجل تحسين نوعية حياة السكان وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج الاجتماعية.
    También desearía que indicara cuáles son las medidas de cooperación entre la comunidad internacional y la República Popular Democrática de Corea que podrían mejorar la calidad de vida de la población del país y que, en su opinión, serían más necesarias y más fácilmente aplicables. UN وتود أيضا أن يشير إلى تدابير التعاون التي يراها ضرورية أكثر من غيرها وأسهلها تطبيقا بين المجتمع الدولي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تحسين نوعية حياة السكان في البلد.
    137. Sostener la disminución de la morbimortalidad por malaria y contribuir a mejorar la calidad de vida de la población boliviana. UN 137- الحفاظ على تخفيض معدل وفيات الملاريا والإصابة بها والإسهام في تحسين نوعية حياة الشعب البوليفي.
    Venezuela financia proyectos orientados a mejorar la calidad de vida de la población indígena y además le ofrece formación sobre agricultura ambiental, con objeto de preservar la biodiversidad y fomentar la agricultura autosuficiente para las comunidades indígenas. UN وتمول فنزويلا مشاريع هادفة إلى تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية، كما تقدم لها التدريب على مجال الزراعة البيئية، بهدف الحفاظ على التنوع البيولوجي وتشجيع زراعة الاكتفاء الذاتي لمجتمعات السكان الأصليين المحلية.
    Por cierto, al mismo tiempo que los avances en la era moderna han hecho posible mejorar la calidad de vida de la humanidad, también han resultado perjudiciales para nuestros estilos de vida, que no siempre contribuyen a la buena salud. UN وفي الواقع، إذا كان التقدم في العصر الحديث قد جعل من الممكن تحسين نوعية حياة البشرية، فقد أثبت أيضاً ما يسببه من ضرر لأساليب الحياة، التي لا تقود دائماً إلى الصحة الجيدة.
    De conformidad con ese principio, la Fundación organiza, impulsa y supervisa actividades tendentes a mejorar la calidad de vida de la comunidad negra y a promover el valor de su cultura. UN ووفاء بهذا المبدأ، تنظم المؤسسة أنشطة وتشارك فيها وترصدها، يُقصد منها تحسين نوعية الحياة والرفع من قيمة ثقافة السود.
    Procura mejorar la calidad de vida de la mujer y el hombre bolivianos mediante una más justa distribución y mejor administración de los recursos públicos, a la vez que fortalece los instrumentos políticos y económicos necesarios para perfeccionar la democracia representativa, facilitando la participación ciudadana y garantizando la igualdad de oportunidades en las formas de representación. UN وهو يسعى الى تحسين نوعية الحياة للنساء والرجال البوليفيين عن طريق توزيع الموارد العامة على نحو أكثر عدالة وإدارتها بشكل أفضل. ويسعى أيضا الى تعزيز اﻷدوات السياسية اللازمة لتحسين الديمقراطية النيابية، وتسهيل مشاركة مواطنينا، وضمان تكافؤ الفرص في التمثيل السياسي.
    - La adopción en 1991 de una política demográfica, cuya sección " salud y nutrición " tiene por objeto mejorar la calidad de vida de la población; UN - إقرار سياسة للسكان في عام 1991 يرمي شعارها وهو " الصحة والتغذية " إلى تحسين نوعية معيشة السكان؛
    Estos sólidos indicadores sociales confirman el acierto de las importantes inversiones efectuadas en el desarrollo social y la determinación del Gobierno de Santa Lucía de mejorar la calidad de vida de la población. UN وهذه المؤشرات الاجتماعية الإيجابية تبرر الاستثمارات الكبيرة في التنمية الاجتماعية والتزام حكومة سانت لوسيا بتحسين نوعية حياة أفراد الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد