ويكيبيديا

    "mejorar la calidad del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين نوعية المياه
        
    • لتحسين نوعية المياه
        
    • تحسين جودة المياه
        
    • تحسين جودة مياه
        
    Gravámenes por efluentes contaminantes del agua. Los ingresos recaudados se utilizan para mejorar la calidad del agua y reducir la contaminación UN رسوم صرف النفايات السائلة الملوثة للمياه، وتستخدم الايرادات المتأتية في تحسين نوعية المياه وتقليل التلوث
    i) mejorar la calidad del agua disponible para el ganado, teniendo presentes sus límites de tolerancia; UN ' ١ ' تحسين نوعية المياه المتاحة للماشية مع مراعاة قدرتها المحدودة على الاحتمال؛
    La tercera fase de ese proyecto se ha puesto en marcha con el objetivo de mejorar la calidad del agua y del medio ambiente en la cuenca del río Nairobi. UN وقد بدأت المرحلة الثالثة لهذا المشروع بهدف تحسين نوعية المياه والبيئة داخل حوض نهر نيروبي.
    En los últimos años se ha venido aplicando un programa especial para mejorar la calidad del agua suministrada por el sistema de abastecimiento de agua de Noruega. UN ولقد تم خلال السنوات الأخيرة وضع برنامج خاص لتحسين نوعية المياه الموفرة عن طريق شبكة المياه النرويجية.
    Se han desarrollado y difundido numerosos enfoques innovadores para mejorar la calidad del agua. UN ويجري حاليا وضع ونشر نهج ابتكارية كثيرة من أجل تحسين جودة المياه.
    Agrupación de pequeños proveedores privados de agua a fin de crear una masa crítica para un programa de inversión encaminado a mejorar la calidad del agua potable en zonas rurales de Irlanda UN تجميع إمدادات المياه الخاصة صغيرة النطاق لخلق الحجم اللازم منها لبرنامج الاستثمار من أجل تحسين جودة مياه الشرب في أيرلندا الريفية
    Es necesario mejorar las políticas nacionales y la cooperación regional con el objetivo final de mejorar la calidad del agua. UN وثمة حاجة إلى تحسين السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي بغرض تحسين نوعية المياه في نهاية المطاف.
    El Gobierno también seguía prestando asistencia para satisfacer las necesidades de las comunidades en cuanto a depósitos de agua para mejorar la calidad del agua. UN كما تواصل الحكومة تقديم المساعدة لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية لخزانات المياه بغية تحسين نوعية المياه.
    La Fundación tiene en marcha un proyecto para mejorar la calidad del agua en las zonas rurales mediante equipo avanzado de tratamiento del agua. UN وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه.
    La crisis del agua se ha visto agravada por la situación de seguridad, que obstaculiza los proyectos encaminados a mejorar la calidad del agua y proporcionar alternativas a las fuentes de agua disponibles. UN وتفاقمت أزمة المياه أكثر نتيجة للحالة الأمنية التي أعاقت المشاريع الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتوفير بدائل لمصادر المياه المتاحة.
    El ingreso resultante se utiliza para financiar la adopción de medidas encaminadas a mejorar la calidad del agua (arts. 9 y 13). UN وتُستخدم الايرادات الناتجة عن رسوم المياه في تمويل تدابير تحسين نوعية المياه )المادتان ٩ و ١٣(.
    Instruir a las autoridades correspondientes para que impulsen medidas tendientes a mejorar la calidad del agua y el saneamiento en la región, ya que ello desarrollará el turismo por la seguridad y garantía que se ofrezca a los visitantes. UN ٢ - الايعاز إلى السلطات المناسبة من أجل الحفز على اتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين نوعية المياه والمجاري في المنطقة، إذ أن تلك التدابير تنمي السياحة بتوفير اﻷمن والضمانات للزائرين.
    Para favorecer el acceso al agua potable para todos, sin discriminación, y permitir el pleno ejercicio del derecho individual al agua, los poderes públicos deben adoptar diversas medidas, algunas de las cuales deben estar dirigidas a las personas desfavorecidas. Esas medidas deben tener por objeto mejorar la calidad del agua, reducir las pérdidas y realizar una mejor tarificación del suministro a los hogares. UN ولتشجيع حصول الجميع، دون تمييز، على مياه الشرب وتمكين الجميع من الممارسة الكاملة للحق الفردي في الماء، يتعين على السلطات العامة أن تتخذ تدابير شتى يستهدف البعض منها الأشخاص المحرومين، ويجب أن ترمي هذه التدابير إلى تحسين نوعية المياه والحد من الخسائر وإقامة تعريفة أفضل لتزويد الأسر بالماء.
    Desde el período extraordinario de sesiones, cerca de 86 países han establecido nuevas instalaciones en el plano subnacional para mejorar el acceso de las familias y las comunidades al agua y al saneamiento, y 10 países en Asia y Centroamérica han ejecutado programas de mitigación del arsénico como parte de los empeños por mejorar la calidad del agua. UN ومنذ الدورة الاستثنائية، أنشأ نحو 86 بلدا مرافق جديدة على الصعد دون الوطنية لزيادة إمكانية حصول الأسر والجماعات على خدمات المياه والصرف الصحي؛ وحسّنت عشرة بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى برامج التخفيف من نسبة الزرنيخ في إطار جهود ترمي إلى تحسين نوعية المياه.
    En cuanto a la calidad del agua en las plantas de depuración, el hecho de que no se haya dejado de tener productos químicos para purificarla, en particular cloro gaseoso licuado, y de que se haya mantenido el agua de la red a una presión relativamente más alta, ha contribuido a mejorar la calidad del agua en casi todas las gobernaciones. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بنوعية المياه في محطات المعالجة، ساهم استمرار توافر كيماويات التنقية، خاصة غاز الكلور السائل، واستمرار الارتفاع النسبي لضغط المياه في الشبكة، في تحسين نوعية المياه في جميع المحافظات تقريبا.
    mejorar la calidad del agua. En muchos países y cuencas hidrográficas, en particular en los países en desarrollo, la contaminación del agua causada por las aguas residuales de las viviendas, los vertidos industriales y las escorrentías de explotaciones agrícolas va en aumento y constituye una amenaza seria para la salud humana, los ecosistemas y la actividad económica. UN 74 - تحسين نوعية المياه - يتزايد في كثير من البلدان وفي عديد من الأحواض المائية، خصوصا في البلدان النامية، تلوث المياه من النفايات السائلة المنزلية والصناعية والصرف الزراعي، مما يوجد تهديدات خطيرة لصحة البشر والنظم الإيكولوجية والنشاط الاقتصادي.
    También se han construido instalaciones para el tratamiento de aguas residuales a fin de mejorar la calidad del agua de ríos y lagos. UN وتم أيضا إنشاء مرافق لمعالجة المياه المستعملة لتحسين نوعية المياه في الأنهار والبحيرات.
    Nueva Zelandia concluyó recientemente dos proyectos con la secretaría de la Comunidad del Pacífico para mejorar la calidad del agua. UN أكملت نيوزيلندا مؤخراً مشروعين بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ لتحسين نوعية المياه.
    El proyecto fue financiado por la Dirección de Desarrollo de Ultramar que en ese mismo año suministró fondos para otros proyectos encaminados a mejorar la calidad del agua y realizar investigaciones sobre fuentes alternativas de suministro de agua. UN ومولت إدارة التنمية لما وراء البحار المشروع، وقامت كذلك في عام ١٩٩٤ بتمويل مشاريع أخرى لتحسين نوعية المياه والبحث عن مصادر بديلة للمياه.
    En algunos lugares de Suecia, los agricultores han comenzado a organizarse y a colaborar para mejorar la calidad del agua a nivel local. UN 56 - في بعض الأماكن في السويد، بدأ المزارعون في تنظيم أنفسهم والتعاون على تحسين جودة المياه على الصعيد المحلي.
    Agrupación de pequeños proveedores privados de agua a fin de crear una masa crítica para un programa de inversión encaminado a mejorar la calidad del agua potable en zonas rurales de Irlanda UN تجميع إمدادات المياه الخاصة صغيرة النطاق لخلق الحجم اللازم منها لبرنامج الاستثمار من أجل تحسين جودة مياه الشرب في أيرلندا الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد