ويكيبيديا

    "mejorar la capacidad de la organización para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز قدرة المنظمة على
        
    • تعزيز قدرة المنظمة على
        
    • تحسين قدرة المنظمة على
        
    • زيادة قدرة المنظمة على
        
    • لتحسين قدرة المنظمة على
        
    Encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General a fin de mejorar la capacidad de la Organización para proporcionar ayuda humanitaria a las personas vulnerables. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    11. Reconoce la labor y los esfuerzos continuos de la Secretaría por mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 11 - تدرك العمل والجهد المتواصلين في الأمانة العامة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    La tarea primordial es mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus responsabilidades en esa esfera, ya bien como líder o en apoyo de otras organizaciones. UN وتتمثل المهمة في نهاية المطاف في تعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال سواء أكانت تتولى القيادة أو تدعم منظمات أخرى.
    Somos partidarios de que finalice cuanto antes la preparación de una estrategia de la OSCE en materia de capacitación, cuyo objeto es mejorar la capacidad de la Organización para desempeñar sus tareas. UN ونؤيد القيام مبكرا بوضع اللمسات اﻷخيرة على استراتيجية التدريب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لكونها ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاضطلاع بمهامها.
    El SIIG, que tenía por objeto mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos, ha absorbido ya una gran cantidad de recursos. UN ولقد امتص النظام بالفعل قدرا كبيرا من الموارد، وكان المقصود به تحسين قدرة المنظمة على أداء ولاياتها بفعالية.
    Finalmente, una parte indispensable del apoyo que presta la Sede entraña la recopilación centralizada de la experiencia adquirida a fin de mejorar la capacidad de la Organización para continuar haciendo más eficaz su asistencia. UN وأخيرا، فإن هناك عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من المقر يستتبع القيام على نحو مركزي بتجميع الدروس المستفادة وذلك من أجل زيادة قدرة المنظمة على مواصلة تعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها.
    La prestación de asistencia financiera suficiente y previsible por parte de los donantes para los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en el ámbito del comercio y los productos básicos es de fundamental importancia para mejorar la capacidad de la Organización para responder al creciente número de solicitudes de los países en desarrollo de modo oportuno y sostenido. UN وقيام الجهات المانحة بتوفير المساعدة المالية الكافية والمنتظمة لمشاريع الأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلق بالتجارة والسلع الأساسية هو جوهري لتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة في الوقت المناسب وبصورة مستدامة للطلبات المتزايدة من البلدان النامية.
    Las prerrogativas de la Asamblea General, reiteradas repetidamente, y su deseo de evaluar continuamente las medidas para mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener operaciones de mantenimiento de la paz, deben considerarse en el contexto de la necesidad de que la Secretaría se adapte continuamente para atender las necesidades en evolución de los mandatos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN واختصاصات الجمعية العامة المعاد تأكيدها مرارا ورغبتها في أن تقيّم باستمرار الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها يجب أن يُنظر إليها في سياق الطلب من الأمانة العامة التكيف باستمرار لتلبية الاحتياجات المتزايدة لولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    11. Reconoce la labor y los esfuerzos continuos de la Secretaría por mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 11 - تنوه بالعمل الذي تواصل الأمانة العامة القيام به والجهد الذي تواصل بذله لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    11. Reconoce la labor y los esfuerzos continuos de la Secretaría por mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 11 - تنوه بالعمل الذي تواصل الأمانة العامة القيام به والجهد الذي تواصل بذله لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    La prerrogativa de la Asamblea General y su deseo de evaluar continuamente las medidas para mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener operaciones de mantenimiento de la paz, deben considerarse en el contexto de la necesidad de que la Secretaría se adapte continuamente para atender las necesidades en evolución de los mandatos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويجب أن ينظر إلى صلاحية الجمعية العامة ورغبتها في أن تقيّم باستمرار الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها في سياق ضرورة تكيف الأمانة العامة باستمرار لتلبية الاحتياجات المتزايدة لولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    11. Reconoce la labor y los esfuerzos continuos de la Secretaría por mejorar la capacidad de la Organización para gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 11 - تنوه بالعمل الذي تواصل الأمانة العامة القيام به والجهد الذي تواصل بذله لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    A ese respecto, el Grupo acoge con satisfacción la iniciativa de gestión del cambio en tanto esfuerzo para mejorar la capacidad de la Organización para hacer frente de forma eficaz a los retos mediante la probación del programa de cambio y renovación institucional. UN وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة ترحّب بمبادرة إدارة التغيير باعتبارها مجهوداً يرمي إلى تعزيز قدرة المنظمة على التعامل بفعّالية مع التحديات من خلال اعتماد برنامج للتغيير والتجديد في المنظمة.
    Cada vez se recurre más a las Naciones Unidas, y su presencia en el terreno se ha visto acompañada de la necesidad de examinar medidas institucionales y de organización que puedan mejorar la capacidad de la Organización para concebir, planificar y gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد واكبت الزيادة في حالات التوجه إلى منظمة اﻷمم المتحدة وفي تواجدها في الميدان، النظر في اتخاذ تدابير على الصعيدين التنظيمي والمؤسسي تستهدف تعزيز قدرة المنظمة على تصور وتخطيط وتسيير عمليات صون السلام.
    28.31 Con miras a mejorar la capacidad de la Organización para informar a los pueblos de todo el mundo acerca de las Naciones Unidas, los recursos disponibles se redistribuirán estableciendo centros regionales de información ubicados en lugares estratégicos. UN 28-31 وبغية تعزيز قدرة المنظمة على إعلام الناس عن الأمم المتحدة بشكل أفضل في جميع أنحاء العالم، سيعاد توجيه بعض الموارد المتاحة إلى محاور إعلامية إقليمية تنشأ في مواقع استراتيجية.
    Su delegación ha seguido atentamente las reformas en curso del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con miras a mejorar la capacidad de la Organización para responder eficazmente a las situaciones de conflicto. UN 68 - وأردف قائلا إن وفده يتابع عن كثب الإصلاحات الجارية حاليا في إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لحالات النـزاع.
    La experiencia de las Naciones Unidas en Somalia y Rwanda ha demostrado la necesidad de mejorar la capacidad de la Organización para prever situaciones de crisis y poner en marcha mecanismos eficaces para evitar tales situaciones, incluso en la esfera de la alerta temprana. UN ولقد أظهرت تجربة اﻷمم المتحدة في الصومال ورواندا الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على التنبؤ بحالات اﻷزمات ووضع آليات فعالة لدرء هذه الحالات، بما في ذلك مجال اﻹنذار المبكر.
    En su cuadragésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General, en atención a las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, aprobó diversas decisiones encaminadas a mejorar la capacidad de la Organización para hacer frente al aumento de las necesidades y a facilitar el apoyo de los Estados Miembros a esas operaciones. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين، بناء على توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، عددا من المقررات الرامية الى تحسين قدرة المنظمة على تلبية هذه الطلبات المتزايدة وتيسير دعم الدول اﻷطراف لتلك العمليات.
    Si hay posibilidades de mejorar la capacidad de la Organización para responder de manera más eficaz, ellas caen probablemente, al menos en parte, en la esfera del Consejo de Seguridad, cuya tarea es determinar cuáles son las amenazas a la paz o sus transgresiones. UN وإذا كان هناك مجال جديد ينبغي فتحه في سبيل تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة، على نحو أشد فعالية، فمن الأرجح أنه يوجد، جزئيا على الأقل، في نطاق اختصاص مجلس الأمن، الذي عليه واجب تحديد التهديدات للسلم أو الانتهاكات التي يتعرض لها.
    En vísperas de su cincuentenario, es indispensable mejorar la capacidad de la Organización para acometer los objetivos y prioridades estratégicos actuales y futuros. UN وأشار إلى أن زيادة قدرة المنظمة على مواكبة اﻷهداف واﻷولويات الاستراتيجية الحالية والمقبلة أمر حاسم وهي على مشارف الذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    Es necesario mejorar la capacidad de la Organización para gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz con eficacia y eficiencia y alcanzar los objetivos básicos expuestos en el programa de reforma. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى زيادة قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام إدارة تتميَّز بالكفاءة والفعالية وتحقيق الأهداف الرئيسية الواردة في خطة الإصلاح.
    Polonia acoge con agrado los esfuerzos para mejorar la capacidad de la Organización para responder más rápidamente a las situaciones de conflicto emergentes. UN ٤٠ - وترحب بولندا بالجهود التي تبذل لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لحالات النزاع التي تنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد