Reviste la máxima importancia el diálogo encaminado a mejorar la cooperación entre el Comité Especial y la Potencia administradora. | UN | وأضاف أن الحوار الذي يستهدف تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة مسألة بالغة الأهمية. |
Se creó una subcomisión de la Junta para que estudiara formas de mejorar la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وأنشأت لجنة فرعية تابعة للمجلس لدراسة طرق تحسين التعاون بين المنظمتين. |
Se observó que era necesario determinar modalidades prácticas para mejorar la cooperación entre las organizaciones regionales. | UN | وطُرح رأي مفاده أنه يلزم تحديد طرائق عملية يمكن بها تعزيز التعاون بين المنظمات اﻹقليمية. |
El objetivo principal de este Equipo de Tareas era mejorar la cooperación entre las instituciones a nivel nacional. | UN | وانصب التركيز الرئيسي لفرقة العمل هذه على تعزيز التعاون بين المؤسسات على الصعيد القطري. |
- mejorar la cooperación entre las bolsas. | UN | ● تعزيز التعاون فيما بين البورصات. |
El objetivo también debe ser mejorar la cooperación entre quienes proporcionan la información, tanto al reunir los datos como al ejecutar proyectos de cooperación técnica. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Las medidas adoptadas para mejorar la cooperación entre la Comisión Económica para Europa y la OSCE también merecen apoyo. | UN | والخطوات المتخذة لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمنظمة تستحق الدعم أيضا. |
Hay que encontrar la forma de mejorar la cooperación entre el Tribunal y los gobiernos afectados. | UN | ويجب إيجاد الطرق اللازمة لتحسين التعاون بين المحكمة والحكومات المعنية. |
Se creó una subcomisión de la Junta para que estudiara formas de mejorar la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وأنشأت لجنة فرعية تابعة للمجلس لدراسة طرق تحسين التعاون بين المنظمتين. |
A tal efecto, se debe mejorar la cooperación entre los diversos órganos y hacer que se apliquen sus recomendaciones y conclusiones. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تحسين التعاون بين مختلف الهيئات وكفالة تنفيذ توصياتها واستنتاجاتها. |
La Presidenta del Comité propuso que la reunión se centrara en cómo mejorar la cooperación entre el Comité y sus asociados. | UN | واقترحت رئيسة اللجنة أن يركز الاجتماع على سبل تحسين التعاون بين اللجنة وشركائها. |
Las dos partes deberán dar prioridad a mejorar la cooperación entre sus organismos encargados del cumplimiento de la ley. | UN | فعلى الجانبين أن يجعلا أولويتهما تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون لديهما. |
Acoge con satisfacción la reciente introducción de dos nuevos mecanismos para mejorar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ويرحب بالاستحداث الأخير لآليتي تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
Sostiene también que se están realizando considerables esfuerzos para mejorar la cooperación entre las Fiscalías y los centros de intervención contra la violencia familiar. | UN | وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة. |
También se refirió a los esfuerzos realizados para mejorar la cooperación entre la Comisión y los participantes. | UN | كما تناول الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التعاون بين اللجنة والمشتركين. |
Se estudiaron formas de mejorar la cooperación entre sus respectivos mandatos. | UN | وتم النظر في سبل تعزيز التعاون بين ولاية المقررة الخاصة وولاية اللجنة. |
En concreto, hay que fortalecer las políticas nacionales y mejorar la cooperación entre los gobiernos, en especial en los contextos multilaterales. | UN | ويشتمل ذلك على مواصلة تمتين السياسات الوطنية، إلى جانب تعزيز التعاون بين الحكومات، لا سيما في الأطر المتعددة الأطراف. |
Los expertos examinaron el funcionamiento y el establecimiento de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales con miras a mejorar la cooperación entre ellos. | UN | استعرض الخبراء تشغيل وانشاء مراكز اقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بين هذه المراكز. |
Cabía mejorar la cooperación entre los copatrocinadores a nivel de país. | UN | ويمكن تحسين التعاون فيما بين تلك المنظمات على الصعيد القطري. |
Se creó una Sección de Relaciones Externas y Planificación Estratégica para mejorar la cooperación entre el Tribunal y los gobiernos, así como con otras instituciones. | UN | وقد تم إنشاء قسم للعلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التعاون بين المحكمة والحكومات ومن المؤسسات الأخرى. |
para mejorar la cooperación entre la División y el Centro como elemento de la integración de los derechos humanos de la mujer; | UN | لتحسين التعاون بين الشعبة والمركز، بوصفه عنصرا في مراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية؛ |
Compartió ejemplos de buenas prácticas y posibles maneras de establecer y mejorar la cooperación entre las partes interesadas. | UN | وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
iii) Examen de las propuestas para mejorar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. | UN | ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها. |
Si bien los fiscales regionales reconocen que existen deficiencias y han expresado el compromiso de mejorar la cooperación entre los Estados, es necesario adoptar medidas urgentes a nivel político y judicial para generar un cambio fundamental. | UN | 74 - ورغم اعتراف المدعين العامين في المنطقة بأوجه القصور وإعرابهم عن التزامهم بتحسين التعاون بين دول المنطقة، فمن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين السياسي والقضائي لإحداث تغير جوهري. |
Las propuestas resultantes de las distintas conferencias regionales se sintetizaron en un plan de acción para mejorar la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales, que se aprobó en la reunión, junto con la Declaración de Oslo. | UN | وقد استخلص هذا المؤتمر من الاقتراحات التي انتهت إليها المؤتمرات الاقليمية خطة عمل من أجل زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. واعتمد المؤتمر هذه الخطة إضافة إلى إعلان أوسلو. |
Recomendaciones para mejorar la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas | UN | التوصيات المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة |
Está en marcha un proyecto experimental con el que se aspira a mejorar la cooperación entre Estados respecto de acuíferos compartidos en países seleccionados de la CESPAO. | UN | ويجري الاضطلاع بمحاولة رائدة لتعزيز التعاون فيما بين الدول بشأن موارد مستودعات المياه الجوفية المشتركة في بلدان مختارة من البلدان الأعضاء في اللجنة. |
Los Presidentes de los dos Comités señalaron formas nuevas y concretas de mejorar la cooperación entre los órganos subsidiarios respectivos del Consejo de Seguridad. | UN | وحدد رئيسا اللجنتين سبلا جديدة وواضحة لتحسين التعاون فيما بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن. |
Se espera que de esta forma mejore la eficacia de las investigaciones penales en todo el país y se contribuya a mejorar la cooperación entre los diferentes niveles de jurisdicción. | UN | والمتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين فعالية التحقيقات الجنائية في جميع أنحاء البلد، وأن يساعد في النهوض بالتعاون بين مختلف المستويات القضائية. |
La celebración de consultas entre el Comité y los representantes de los parlamentos y las organizaciones interparlamentarias deberán mejorar la cooperación entre ambas partes. | UN | فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين. |