ويكيبيديا

    "mejorar la estructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين هيكل
        
    • تحسين الهيكل
        
    • تحسين ملاك
        
    • لتحسين هيكل
        
    • لتحسين الهيكل
        
    • تحسين البنية
        
    • لتحسين بنية
        
    • لتبسيط هيكل
        
    • تعزيز هيكل
        
    • تحسين بنية
        
    • تحسين هيكلها
        
    • وتحسين الهيكل
        
    • تحسين هياكل
        
    • وتحسين هيكل
        
    - mejorar la estructura del mercado de trabajo y lograr un equilibrio óptimo en materia de empleo. UN تحسين هيكل سوق العمل وتأمين وجود توازن أمثل في مجال الاستخدام.
    Se deben establecer condiciones más sólidas y previsibles para la AOD y se debe mejorar la estructura y las modalidades de esa asistencia. UN فينبغي أن توضع المساعدة الإنمائية الرسمية على أساس سليم ويمكن التنبؤ به وينبغي تحسين هيكل ووسائل المساعدة.
    III. MEDIDAS PARA mejorar la estructura Y LA FINANCIACIÓN DE LA COOPERACIÓN TÉCNICA UN ثالثاً- تحسين هيكل وتمويل التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد 15
    Es preciso mejorar la estructura financiera internacional para otorgar a los países en desarrollo el derecho de participar plenamente en los movimientos de capitales. UN ويجب تحسين الهيكل المالي الدولي بقصد منح البلدان النامية حق المشاركة الكاملة في حركة رؤوس اﻷموال.
    En este mismo sentido, recomienda mejorar la estructura legislativa y administrativa del Estado a fin de asegurar el ejercicio de derechos políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تحسين الهيكل التشريعي والإداري للدولة لضمان ممارسة الحقوق السياسية؛
    La Junta de Auditores recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea para mejorar la estructura presupuestaria de la UNODC. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية من أجل تحسين هيكل ميزانية المكتب.
    La Secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha trabajado constantemente para mejorar la estructura y el contenido del presente informe. UN وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه.
    La Secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación ha trabajado constantemente para mejorar la estructura y el contenido del presente informe. UN وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه.
    Por ejemplo, para mejorar la estructura de la administración pública es preciso reorganizar el sector público y elaborar un nuevo sistema de remuneración. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين هيكل الخدمة المدنية ينطوي على " تحديد الحجم الصحيح " للقطاع العام وإدخال نظام جديد لﻷجور.
    El FNUAP ha contribuido a mejorar la estructura de las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y a solucionar problemas de larga data vinculados con las operaciones y los locales en determinados lugares de destino. UN ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة.
    El FNUAP ha contribuido a mejorar la estructura de las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y a solucionar problemas de larga data vinculados con las operaciones y los locales en determinados lugares de destino. UN ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة.
    Otras delegaciones reconocieron que, en lo tocante a la ordenación de la pesca, era necesario mejorar la estructura y aumentar la eficacia de las ciencias marinas. UN 174 - وسلَّـمت وفود أخرى بأنه فيما يتعلق بإدارة مصائد الأسماك يلزم تحسين هيكل علم البحار وفعاليته.
    A principios del decenio de 1980, comenzó a prestarse mayor atención a las dimensiones organizativas en el proceso de desarrollo: se consideró esencial centrarse en mejorar la estructura y el funcionamiento de organizaciones concretas. UN ففي بداية الثمانينات، كان الاهتمام منصبا بصورة متزايدة على الأبعاد الهندسية التنظيمية لعملية التنمية، إذ تَركز الاهتمام على تحسين هيكل وعمل فرادى المنظمات التي اعتُبرت ذات أهمية حاسمة.
    Los demás cambios en el FCI se encaminan a mejorar la estructura de los cuadros y a concertarlos con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN وثمة تغييرات أخرى يُقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد تهدف إلى تحسين هيكل الجداول واتساقها مع إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي.
    :: mejorar la estructura orgánica y la operatividad de los servicios de saneamiento UN :: تحسين الهيكل التنظيمي لوحدات التصحاح وتحسين عملياتها
    Por ello, la arquitectura que conjuntamente diseñemos tiene que pasar la prueba de mejorar la estructura actual en su tarea de garantizar la paz y la seguridad globales. UN ولذا، فإن الهيكل الذي نصممه معا يتعين أن ينجح في اختبار تحسين الهيكل الراهن في مهمته، مهمة ضمان السلم والأمن العالميين.
    mejorar la estructura orgánica de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y las otras dependencias de TIC. UN تحسين الهيكل التنظيمي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el párrafo 163 c) del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara una propuesta detallada sobre el marco de una gratificación excepcional por retiro voluntario para mejorar la estructura y la calidad del personal. UN 59 - وفي الفقرة 163 (ج) من نتائج القمة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترح مفصل بشأن الإطار المتصل بإجراء يطبق لمرة واحدة ويتيح للموظفين ترك الخدمة في مقابل تعويض، بهدف تحسين ملاك الموظفين ونوعيتهم.
    Por ejemplo, puede ser necesario realizar actividades de limpieza de minas o mejorar la estructura de un aeropuerto o un puerto a fin de garantizar y mantener la seguridad. UN فعلى سبيـــل المثال، قــد يكون من الضروري الاضطلاع بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام أو لتحسين هيكل مطار ما أو ميناء ما من أجل تحقيق اﻷمن والمحافظة عليه.
    Los Estados Miembros también han reiterado propuestas anteriores para mejorar la estructura financiera internacional en pro del desarrollo. UN وكررت الدول الأعضاء أيضا مقترحات سبق طرحها لتحسين الهيكل المالي الدولي من أجل دعم التنمية.
    Es necesario mejorar la estructura jurídica para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, partiendo de una visión política global y no únicamente de mecanismos aislados. UN بل يحتاج الأمر إلى تحسين البنية التحتية القانونية لدعم المنشآت المذكورة، والتي ينبغي أن تقوم على رؤية سياساتية إجمالية وليس على مجرد حلول معزولة.
    Los países desarrollados dijeron que se estaban esforzando por mejorar la estructura del sistema de comercio multilateral. UN 12 - وردت البلدان المتقدمة النمو بأنها تبذل جهودا لتحسين بنية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    a) Parecía necesario mejorar la estructura de los órganos auxiliares de la Junta y de los métodos de trabajo. UN )أ( بدا أن هناك ضرورة لتبسيط هيكل هيئات المجلس الفرعية وأساليب العمل.
    El Fondo estuvo de acuerdo en mejorar la estructura de su base de datos de seguimiento para permitir mantener las relaciones cruciales con los proyectos y dar apoyo a la capacidad de crear los informes necesarios. UN ووافق الصندوق على تعزيز هيكل قاعدة بيانات التعقب التابعة له بما يمكن من المحافظة على العلاقات الرئيسية مع المشاريع ودعم القدرة على إعداد التقارير المطلوبة.
    El primero es que hubo renuencia a mejorar la estructura del proyecto mediante un ligero reordenamiento de los párrafos, después de que ya lo habíamos acordado. UN الأول نشوء تقاعس عن تحسين بنية المشروع بإعادة ترتيب الفقرات إلى حد قليل بعد أن كنا قد وافقنا عليه.
    Para mejorar la estructura y la sensibilidad social de esas instituciones, los miembros del grupo pidieron a la comunidad internacional que las encuadrara en un marco, dirigido por las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن أعضاء الفريق دعوا إلى إدراج هذه المؤسسات في إطار جديد تتولى الأمم المتحدة قيادته من أجل تحسين هيكلها ومراعاتها للمسائل الاجتماعية.
    El empeño del Instituto en recabar apoyo ha dado lugar a aportaciones de la Universidad TecMilenio (México), que ha contribuido a reelaborar y mejorar la estructura técnica del sitio del INSTRAW en la Web. UN فقد أسهمت جامعة تكميلنيو في إعادة تصميم وتحسين الهيكل التقني لموقع المعهد على الشبكة العالمية.
    En operaciones encaminadas a mejorar la estructura de sus obligaciones, México, Filipinas y el Brasil completaron canjes de bonos sin garantía a largo plazo por bonos Brady. UN وفي عمليات استهدفت تحسين هياكل خصومها، أكملت المكسيك والفلبين والبرازيل مقايضة السندات طويلة اﻷجل غير مضمونة بسندات برادي.
    El objetivo general debe ser fortalecer y mejorar la estructura del sistema financiero internacional. UN وينبغي أن يكون الهــدف العام هو تعزيز وتحسين هيكل النظام المالي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد