ويكيبيديا

    "mejorar la gobernanza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين إدارة
        
    • تحسين حوكمة
        
    • تحسينات على إدارة
        
    • ولتحسين إدارة
        
    En realidad, se precisa también un enfoque ascendente para mejorar la gobernanza de los océanos a nivel mundial. UN والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية.
    viii) mejorar la gobernanza de la tierra y reducir los conflictos relacionados con la tierra; UN ' 8` تحسين إدارة الأرض وتقليل المنازعات المتعلقة بالأرض؛
    El Fondo seguirá procurando mejorar la gobernanza de esos sitios, actualizar las correspondientes estrategia y política, y aplicar el multilingüismo. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تحسين إدارة المواقع الشبكية وتحديث استراتيجيتها وسياستها، وتحقيق تعدد اللغات.
    Uno de los retos principales al reformar la regulación financiera de la Unión Europea era mejorar la gobernanza de las instituciones financieras de importancia sistémica, que por el momento no estaban sujetas a requisitos de capital más altos. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه إصلاح اللوائح المالية في الاتحاد الأوروبي تحسين حوكمة المؤسسات المالية الهامة في النظام المالي التي لا تخضع حالياً لمتطلبات صارمة من حيث رأس المال.
    Desde entonces, los descalabros sufridos por numerosas empresas han puesto de relieve la necesidad de mejorar la gobernanza de las empresas tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ومنذ ذلك الوقت، أدى عدد من حالات فشل الشركات إلى تأكيد ضرورة إدخال تحسينات على إدارة الشركات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    El Foro había servido para intercambiar opiniones, ideas y preocupaciones, y había permitido mejorar la gobernanza de Internet. UN وأتاح المنتدى المجال لتبادل الآراء والأفكار والشواغل ولتحسين إدارة الإنترنت.
    i) mejorar la gobernanza de los recursos hídricos, fortaleciendo las reformas de las instituciones y de las normas, la creación de capacidad y la innovación; UN " ' 1` تحسين إدارة المياه من خلال تدعيم الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية، وتنمية القدرات والابتكار؛
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaborará con otras entidades del sistema a fin de elaborar nuevas propuestas encaminadas a mejorar la gobernanza de las actividades operacionales, como lo pide la Asamblea. UN وستعمل إدارته مع الكيانات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة لوضع المزيد من المقترحات الرامية إلى تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    Las posibilidades para mejorar la gobernanza de los recursos naturales, por el contrario, son verdaderamente muy amplias, en particular a medida que los gobiernos avanzan cada vez más hacia la democratización y la descentralización. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن فرص تحسين إدارة الموارد الطبيعية كبيرة جدا في الواقع، لا سيما وأن الحكومات تتحرك بصورة مطردة باتجاه تحقيق الديمقراطية وتحقيق اللامركزية.
    Queremos señalar a su atención la que pensamos podría considerarse una de las iniciativas más completas en que participa el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la gobernanza de los océanos en los próximos años. UN نود توجيه انتباهكم إلى ما نعتقد أنه قد يكون من أشمل المبادرات التي تشارك فيها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين إدارة المحيطات في السنوات القادمة.
    Una de las cuestiones fundamentales que afrontaremos será la manera de mejorar la gobernanza de los océanos, a fin de garantizar una mejor protección del medio marino de conformidad con la Convención. UN إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية.
    En vista de ello, y del gran número de países y organizaciones que intervienen en el desarrollo sostenible en múltiples niveles geográficos e institucionales, no es posible reunir toda la información sobre lo que se está haciendo para mejorar la gobernanza de los océanos en la región. UN وعلى ضوء هذا، وعلى ضوء كِبَر عدد البلدان والمنظمات المساهمة في التنمية المستدامة على عدة أصعدة جغرافية ومؤسسية، لا يمكن تجميع كل المعلومات عما أُنجز من أجل تحسين إدارة المحيطات في المنطقة.
    Ese programa imparte capacitación para mejorar la gobernanza de los recursos naturales, promover las mejores prácticas en materia de gestión ambiental y asegurar que los recursos naturales apoyen las prioridades de desarrollo y consolidación de la paz. UN فهذا البرنامج يوفر المساعدة في مجال بناء القدرة على تحسين إدارة الموارد الطبيعية، واتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة البيئة، وكفالة تسخير الموارد الطبيعية لدعم الأولويات في مجالي التنمية وبناء السلام.
    A los que deseen mejorar la gobernanza de la tenencia, las Directrices alientan a que se haga un examen regular de dichos instrumentos para conocer las obligaciones y los compromisos voluntarios que les corresponden. UN وفي ما يتعلق بمن يسعون إلى تحسين إدارة الحيازة، تشجع المبادئ التوجيهية على استعراض تلك الصكوك بانتظام في ما يتعلق بالالتزامات الواجبة التطبيق والتعهدات الطوعية الواردة فيها.
    Dicho apoyo se adaptará a las necesidades de cada país y de sus planes nacionales de desarrollo con el fin de mejorar la gobernanza de la tierra, en especial la transparencia en las transacciones de tierras, para el año 2015. UN وسيقدم هذا الدعم بما يتواءم وتلبية احتياجات كل بلد وخطط التنمية الوطنية الخاصة به بهدف تحسين إدارة الأراضي، ولا سيما الشفافية في المعاملات العقارية، بحلول عام 2015.
    Por tanto, estamos explorando la posibilidad de una convención jurídicamente vinculante sobre la migración y el desarrollo para mejorar la gobernanza de la migración internacional, proteger y promover los derechos humanos de los migrantes y su contribución al desarrollo, independientemente de su situación migratoria. UN ولذلك، فإننا نستكشف إمكانية وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الهجرة والتنمية من أجل تحسين إدارة الهجرة الدولية، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين ومساهمتهم في التنمية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Pese a que la publicación de información sigue siendo una valiosa herramienta de supervisión, los debates sobre la forma de mejorar la gobernanza de las empresas en el Brasil suelen centrarse en la forma de evitar los abusos de los accionistas mayoritarios y la expropiación de los accionistas minoritarios. UN وفي حين يظل كشف البيانات المالية أداة ثمينة لممارسة الرقابة، فإن المناقشات بشأن طريقة تحسين إدارة الشركات في البرازيل تنحو إلى التركيز على كيفية تفادي سوء الاستخدام بالتحكم في حاملي الأسهم، واستبعاد ملكية حاملي أسهم الأقلية.
    :: mejorar la gobernanza de los bosques; UN :: تحسين إدارة الغابات؛
    1.1 Mediante estas Directrices Voluntarias se persigue mejorar la gobernanza de la tenencia de la tierra*, la pesca y los bosques. UN 1-1 تسعى هذه الخطوط التوجيهية الطوعية إلى تحسين حوكمة حيازة الأراضي، ومصايد الأسماك والغابات.
    Todos los programas y políticas y la asistencia técnica destinada a mejorar la gobernanza de la tenencia mediante la aplicación de estas Directrices deberían guardar coherencia con las obligaciones existentes de los Estados con arreglo al Derecho internacional, en especial la Declaración universal de derechos humanos y otros instrumentos internacionales sobre los derechos humanos. UN ويجب أن تكون كل البرامج، والسياسات، والمساعدات التقنية الآيلة إلى تحسين حوكمة الحيازة عبر تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية متسقة مع التزامات الدول القائمة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك دولية أخرى متعلقة بهذه الحقوق.
    La necesidad de mejorar la gobernanza de los océanos y la pesca, en particular la adopción y aplicación de enfoques ecosistémicos integrados basados en los mejores datos científicos de que se disponga, ha sido ampliamente reconocida. UN ويُسلم على نطاق واسع بضرورة إدخال تحسينات على إدارة المحيطات ومصائد الأسماك، وخصوصا اعتماد وتنفيذ نهج متكاملة قائمة على النظم الإيكولوجية تعتمد على أفضل المعارف العلمية المتاحة().
    Con el fin de mejorar la gobernanza de la enseñanza en las madrazas, se están tomando disposiciones para establecer una dirección separada para este tipo de escuelas. UN 96 - ولتحسين إدارة التعليم في المدارس الإسلامية، يجري اتخاذ خطوات لإنشاء مديرية منفصلة للتعليم في هذه المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد