Esto ayudaría a desarrollar una estrategia local de seguridad alimentaría para mejorar la nutrición a nivel de los hogares. | UN | وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية. |
De esta forma se espera mejorar la nutrición y reducir la deserción escolar. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين التغذية والحد في آن معاً من عدد المتسربين. |
Programa del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales: Cultivos biofortificados para mejorar la nutrición humana | UN | برنامج التحدي التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية: المحاصيل المدعمة بيولوجيا من أجل تحسين التغذية البشرية |
Las utilidades de la venta de huevos y aves se reinvierten en el apoyo a la educación y permiten mejorar la nutrición de los niños. | UN | ويعاد استثمار الأرباح الناجمة عن بيع البيض والدواجن في استدامة التعليم وتحسين التغذية المضافة للأطفال. |
Este proyecto, encaminado a mejorar la nutrición de los niños desnutridos, tiene por objeto sentar las bases de una verdadera estrategia nacional de seguridad alimentaria y, además, intenta crear empleo para los más pobres. | UN | وهذا المشروع الرامي الى تحسين تغذية اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية الى ارساء أسس استراتيجية وطنية حقيقية لﻷمن الغذائي فضلا عن سعيه لتوفير فرص عمالة ﻷشد الناس فقرا. |
Ha aprobado un plan de acción nacional para la infancia, cuyo objetivo es garantizar la supervivencia de los niños y su protección contra enfermedades mortales, y mejorar la nutrición de la madre y del niño. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل أهدافها تشمل كفالة بقاء الأطفال وحمايتهم ضد الأمراض القاتلة وتحسين تغذية الأم والطفل. |
Con el suministro de frutas y verduras, los agricultores urbanos también contribuyen a mejorar la nutrición. | UN | ويسهم المزارعون الحضريون بإنتاجهم من الفواكه والخضروات في تحسين التغذية. |
Los objetivos de diversos programas de alcance han sido mejorar la nutrición y aumentar los incentivos para el desarrollo humano. | UN | فالبرامج الاجتماعية الواسعة النطاق استهدفت تحسين التغذية وحوافز أوسع نطاقا للتنمية البشرية. |
C. Adecuación: la agroecología contribuye a mejorar la nutrición 26 - 27 14 | UN | جيم - الكفاية: الإيكولوجيا الزراعية تُسهم في تحسين التغذية 26-27 17 |
También se pretende mejorar las existencias de maíz y arroz a disposición de los kenianos y, al mismo tiempo, contribuir a mejorar la nutrición y la salud. | UN | كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة. |
El proyecto de piscicultura ha permitido mejorar la nutrición en el país y ha creado más de 120.000 oportunidades de empleo y de generación de ingresos. | UN | وأدى مشروع تربية الأسماك إلى تحسين التغذية في البلد وتوليد أكثر من 000 120 فرصة من فرص العمل والدخل. |
Para asegurar una buena atención prenatal y materna, considerada una prioridad por el Gobierno, se han adoptado medidas para mejorar la nutrición y la atención médica de las embarazadas. | UN | ولما كانت حكومة بلده تعتبر أن الرعاية قبل الولادة ورعاية الأمومة على نحو جيد من الأمور ذات الأولوية، فقد بذلت الجهود اللازمة بغية كفالة تحسين التغذية والرعاية الصحية للحوامل. |
Su estrategia con respecto a la seguridad alimentaria hace hincapié en la función de los cultivos y los alimentos indígenas para mejorar la nutrición de los grupos pobres y marginales. | UN | وتؤكد استراتيجية الأمن الغذائي للبرنامج على دور محاصيل الشعوب الأصلية وأغذيتها في تحسين التغذية بين الفئات الفقيرة والهامشية. |
El proyecto de frutas y verduras del grupo de mujeres de Kyakaliba tenía el objetivo de diversificar las fuentes de ingresos de los hogares mediante la producción de frutas y verduras, mejorar la nutrición y alentar la adopción de variedades mejoradas en la zona. | UN | وكان الهدف من مشروع الخضر والفاكهة الذي نفذته مجموعة نساء كياكاليبا تنويع مصادر دخل الأسر المعيشية عن طريق إنتاج الخضر والفاكهة وتحسين التغذية والتشجيع على اعتماد أنواع محسنة من المحاصيل في المنطقة. |
Conforme a la estrategia, hay que adoptar medidas para combatir las principales enfermedades y epidemias, en particular las enfermedades genéticas y de la infancia y las relacionadas con el embarazo y el parto, y también para mejorar la nutrición, la alimentación, el abastecimiento de agua potable y las condiciones de vivienda de las familias. | UN | ومن المنظور الاستراتيجي لا بد من التحكم في الأمراض والوبائيات الرئيسية، وبالذات أمراض الطفولة وأمراض الحمل والولادة والنفاس وتحسين التغذية والغذاء وتوفير الماء النقي وتحسين الظروف السكنية للأسرة. |
Habrá que hacer un esfuerzo considerable para cumplir plenamente la meta 1.C y mejorar la nutrición. | UN | وسيلزم بذل قدر كبير من الجهد لبلوغ الغاية 1 - جيم بلوغا كاملا وتحسين التغذية. |
Medidas encaminadas a aplicar la estrategia para mejorar la nutrición de los niños y las mujeres en los países en desarrollo | UN | الخطوات المتخذة لتنفيذ استراتيجية تحسين تغذية اﻷطفال والمرأة في البلدان النامية |
mejorar la nutrición de la población, en particular los grupos de riesgo. | UN | تحسين تغذية السكان، خصوصاً الفئات المعرضة للمخاطر. |
Todo ello ha contribuido positivamente a mejorar la nutrición infantil. | UN | وقد أسهم هذا إيجابيا في تحسين تغذية الطفل. |
Algunos proyectos de cooperación técnica del OIEA se han centrado en la utilización de técnicas nucleares para evaluar y gestionar los recursos hídricos subterráneos de Indonesia, vigilar la calidad del agua y la contaminación de los ríos en Indonesia y mejorar la nutrición del ganado. | UN | وتركز بعض مشاريع التعاون التقني للوكالة على استخدام الأساليب النووية لتقييم وإدارة موارد المياه الجوفية في إندونيسيا، ورصد نوعية المياه والتلوث في أنهار إندونيسيا، وتحسين تغذية الماشية. |
También se busca llevar a acabo asistencia médica/odontológica, campañas de vacunación, etc. Otro de sus objetivos contempla mejorar la nutrición de estos niños para lo cual tienen programado contar con comedores infantiles y brindarles merienda tres a cinco veces por semana. | UN | كما تبذل جهود من أجل تقديم المعالجة الطبية وعلاج اﻷسنان والتلقيح إلخ. وثمة هدف آخر هو تعزيز تغذية هؤلاء اﻷطفال، بحيث اتخذت خطوات من أجل إنشاء كنتينات لﻷطفال من أجل أن تقدم لهم من ثلاث إلى خمس وجبات في اﻷسبوع. |
En 2009, el Ministerio puso en marcha otro proyecto cuyo fin es mejorar la nutrición de la población beduina. | UN | وفي عام 2009، بدأت الوزارة العمل في مشروع إضافي يتعلق بتحسين تغذية السكان البدو. |
Alianza Mundial para mejorar la nutrición | UN | التحالف العالمي لتحسين التغذية |
Se han realizado gratuitamente tratamientos y reconocimientos médicos efectivos y se han adoptado otras medidas eficaces para reducir la mortalidad infantil y mejorar la nutrición. | UN | وقد نفذت بفعالية تدابير إتاحة العلاج والفحص الطبي وتدابير أخرى ترمي إلى خفض معدلات وفيات الأطفال وزيادة التغذية مجاناً. |
Podría incluir también, por ejemplo, programas de reparto gratuito de leche en las escuelas para mejorar la nutrición de los niños. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك أيضاً، على سبيل المثال، برامج لتوفير الحليب مجاناً في المدارس لتحسين تغذية الأطفال. |