ويكيبيديا

    "mejorar la participación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين مشاركة
        
    • تعزيز مشاركة
        
    • لتحسين مشاركة
        
    • تحسين اشتراك
        
    • دعم مشاركة
        
    • بتحسين مشاركة
        
    • وتحسين مشاركة
        
    • تعزيز إشراك
        
    • بتعزيز اشتراك
        
    • تحسين المشاركة من
        
    • تحسين مستوى مشاركة
        
    • زيادة مشاركة مشاريع
        
    • تحسين إشراك
        
    • لتحسين اشتراك
        
    • لتعزيز اشتراك
        
    Espero que este nuevo instrumento permita mejorar la participación de las mujeres en las esferas política y económica. UN ويحدوني الأمل في أن تمكن هذه الأداة من تحسين مشاركة المرأة في المجالين السياسي والاقتصادي.
    ii) mejorar la participación de la mujer en los procesos de comunicación y, de modo más general, en la vida social, económica, política y cultural; UN ' ٢ ' تحسين مشاركة المرأة في عمليات الاتصال وبصفة أعم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية؛
    El PMA ejecuta numerosos proyectos encaminados a mejorar la participación de las minorías y de los grupos étnicos. UN وللبرنامج مشاريع متعددة في مجال تحسين مشاركة اﻷقليات والمجموعات اﻹثنية.
    Esperamos que estas cuestiones se aborden antes, y no después, de debatir las maneras de mejorar la participación de la sociedad civil. UN ونأمل أن تُعالج تلك المسائل قبل مناقشة طرائق تعزيز مشاركة المجتمع المدني وليس بعدها.
    4. Al estudiar la cuestión de cómo mejorar la participación de las instituciones nacionales, conviene recordar los antecedentes de la situación actual. UN 4- وعند التفكير في كيفية تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية، قد يكون مجدياً استرجاع التطورات التي حدثت في هذا الصدد.
    Ambos talleres tenían por objeto aplicar medidas concertadas para mejorar la participación de la mujer en diversas esferas. UN وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة.
    En el futuro, se procurará mejorar la participación de grupos como las mujeres, los maoríes y las gentes del Pacífico. UN وسيجري توجيه الجهود المستقبلية تجاه تحسين اشتراك فئات من قبيل النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ.
    También apoya los procesos de descentralización estatal, encaminados a mejorar la participación de la sociedad civil. UN وهي تدعم أيضا عمليات تحول الحكومات إلى اللامركزية بهدف تحسين مشاركة المجتمع المدني.
    Se analizaron diversas cuestiones, entre ellas ideas y propuestas para mejorar la participación de los pueblos indígenas en las actividades de las Naciones Unidas. UN ونوقش عدد من القضايا من بينها آراء ومقترحات تهدف إلى تحسين مشاركة السكان اﻷصليين في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Se han adoptado nuevas iniciativas para alentar, en particular, los esfuerzos encaminados a mejorar la participación de la mujer en las disciplinas científicas. UN أما المبادرات الجديدة فقد ركزت بالذات على الجهود الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة في المجالات العلمية.
    También hay que mejorar la participación de las instituciones médicas en el proceso de vigilancia. UN وينبغي أيضاً تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    En segundo lugar, la creación de nuevos miembros permanentes no ayudaría en la práctica a mejorar la participación de los Estados no miembros del Consejo en sus trabajos. UN ثانيا، إن استحداث مقاعد دائمة جديدة لن يساعد، عمليا في تحسين مشاركة غير الأعضاء في عمل المجلس.
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    En el documento de trabajo se plantean también formas de mejorar la participación de la sociedad civil, que es un asociado fundamental en el régimen del Tratado. UN وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    En el documento de trabajo se plantean también formas de mejorar la participación de la sociedad civil, que es un asociado fundamental en el régimen del Tratado. UN وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    :: mejorar la participación de la mujer en la vida política y económica UN :: تعزيز مشاركة المرأة في السياسة والاقتصاد
    El Programa se reunió regularmente con los centros de enlace de los nueve grupos observadores reconocidos y creó un instrumento en línea para mejorar la participación de los observadores. UN وعقد البرنامج اجتماعات منتظمة مع جهات الاتصال في الكيانات التسعة المعترف بها التي تشارك بصفة مراقب واستحدث أداة على شبكة الإنترنت بهدف تعزيز مشاركة المراقبين.
    En una decisión de la CP, las Partes tratan de los requisitos para mejorar la participación de la comunidad científica. UN الهدف لعام 2011: تتناول الأطراف في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف الشروط المسبقة لتحسين مشاركة الأوساط العلمية
    y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional UN بغية تحسين اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية
    Informe de síntesis sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب
    El nuevo órgano administrativo se compromete a mejorar la participación de ARABMED en las reuniones de las Naciones Unidas en el futuro. UN وتلتزم هيئة الإدارة التي انتُخبت مؤخرا بتحسين مشاركة الاتحاد في اجتماعات الأمم المتحدة في المستقبل.
    La más importante de ellas es la necesidad de proseguir los esfuerzos por asegurar y mejorar la participación de los gobiernos. UN وأهم هذه التحديات هي ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان وتحسين مشاركة الحكومات.
    También se presenta información sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras, y en particular sobre las buenas prácticas relativas a las organizaciones observadoras en el sistema de las Naciones Unidas, para facilitar el debate sobre este tema, especialmente en un taller que se celebrará durante el 34º período de sesiones del OSE. UN وتُقدّم معلومات عن سبل تعزيز إشراك المنظمـات المعتمدة بصفة مراقب، بما في ذلك أفضل الممارسات المتعلقة بهذه المنظمات في منظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير النقاش في إطار هذا البند، بما في ذلك أثناء حلقات العمل التي ستعقد في إطار الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    281. Además, la representante dijo que el Gobierno se interesaba en mejorar la participación de la mujer en la política y en el proceso de adopción de decisiones a nivel nacional y local mediante medidas legislativas y administrativas. UN ١٨٢- وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت ممثلة أوغندا أن الحكومة ملتزمة بتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي، عن طريق التدابير التشريعية واﻹدارية.
    38. Además de los diversos programas en el plano de los estados y territorios, hay varias iniciativas en el plano nacional dirigidas a mejorar la participación de los desfavorecidos. UN ٨٣- وباﻹضافة إلى البرامج المختلفة المنفذة على صعيد الولايات واﻷقاليم، هناك عدة مبادرات على الصعيد الوطني تهدف إلى تحسين المشاركة من جانب الفئات المحرومة.
    22. La UNCTAD prestó su apoyo a la organización del segundo Foro africano del carbono en Nairobi para mejorar la participación de los países africanos en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN 22- دَعَم الأونكتاد تنظيم المنتدى الأفريقي الثاني للكربون في نيروبي الرامي إلى تحسين مستوى مشاركة البلدان الأفريقية في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    e) Las alianzas público-privadas entre los gobiernos y el sector privado, como las dedicadas al desarrollo de infraestructura relacionada con el comercio, la facilitación del comercio y el establecimiento de incentivos de política comercial (por ejemplo para mejorar la participación de las empresas nacionales en las cadenas mundiales de suministro). UN (ه( الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقام بين الحكومات والقطاع الخاص، مثل الشراكات المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة وتيسير التجارة وحوافز السياسات التجارية (الهادفة مثلاً إلى زيادة مشاركة مشاريع الأعمال الوطنية في سلاسل الإمداد العالمية)؛
    5. ¿Cómo puede mejorar la participación de las poblaciones indígenas en los organismos de las Naciones Unidas? UN ٥ - كيف يمكن تحسين إشراك السكان اﻷصليين في وكالات اﻷمم المتحدة؟
    Además, se consideró que se debería contar con flexibilidad para establecer metas cuantitativas a fin de mejorar la participación de la mujer en las actividades científicas y tecnológicas, tanto en general como dentro de las Naciones Unidas, y que era preferible establecer objetivos plausibles más que apuntar demasiado alto y causar una frustración. UN وعلاوة على ذلك، رئي أنه ينبغي أن تكون هناك مرونة في تحديد اﻷهداف الكمية لتحسين اشتراك المرأة في أنشطة العلم والتكنولوجيا، بشكل عام وفي اﻷمم المتحدة على حد سواء، وإن تحديد أهداف يمكن تحقيقها هو أفضل من تحديد أهداف مفرطة في ارتفاعها بشكل يسبب اﻹحباط.
    Era preciso mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico facilitándoles su acceso y haciéndolo lo más económico posible. UN وهناك ضرورة لتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة الإلكترونية بتسهيل وتخفيض تكاليف الوصول إليها بقدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد