No obstante, la publicidad no es la única esfera en que deben hacerse esfuerzos para mejorar la presentación de la mujer. | UN | على أن الإعلان ليس هو المجال الوحيد الذي يجب أن تبذل فيه الجهود من أجل تحسين عرض صورة المرأة. |
Habría que considerar la posibilidad de mejorar la presentación de la Guía para facilitar su uso y el orador acogería con agrado sugerencias a ese respecto. | UN | ويمكن النظر في تحسين عرض الدليل لجعله أكثر سهولة. وقال إنه يود الحصول على اقتراحات في هذا الصدد. |
Por último, dice que es preciso mejorar la presentación de la información contenida en el anexo VII del informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وطالب في ختام كلمته بضرورة تحسين تقديم المعلومات الواردة في المرفق السابع لتقرير الأداء. |
Sin embargo, el UNICEF reconoció que las actuales matrices de resultados tenían algunas limitaciones y señaló que intentaría mejorar las matrices de los planes estratégicos futuros para mejorar la presentación de informes sobre el desempeño. | UN | ومع ذلك، أقرت اليونيسيف بأن مصفوفات النتائج الحالية تحكمها بعض القيود وأنها ستسعى إلى تحسين مصفوفات نتائج الخطط الاستراتيجية المستقبلية من أجل تحسين عملية تقديم تقارير الأداء. |
Asimismo, se ha procurado mejorar la presentación de información sobre la labor de la UNCTAD y ofrecer más productos adaptados a destinatarios específicos. | UN | وتبذل كذلك الجهود لتحسين تقديم المعلومات المتعلقة بعمل الأونكتاد وتوفير نواتج محددة الهدف بقدر أكبر. |
El Comité pide que en el siguiente informe se tengan en cuenta las directrices que ha proporcionado para mejorar la presentación de la información. | UN | ٩٨ - وتطلب اللجنة أن يتبع التقرير المقبل المبادئ التوجيهية التي وفرتها اللجنة من أجل تحسين طريقة عرض المعلومات. |
La UNMIL continúa participando en el proyecto experimental encaminado a mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados correspondientes al componente de apoyo. | UN | تواصل البعثة مشاركتها في المشروع التجريبي الذي يهدف إلى تحسين عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
La Comisión, sin embargo, opina que es preciso mejorar la presentación de los datos sobre desempeño para que sean más inteligibles y transparentes. | UN | غير أن اللجنة ترى أنه ينبغي تحسين عرض بيانات الأداء لتيسير قراءتها وزيادة شفافيتها. |
Sin embargo, aún podría mejorar la presentación de las metas de eficiencia correspondientes a períodos anteriores, actuales y futuros. | UN | غير أن بالإمكان تحسين عرض الأهداف بالنسبة إلى الفترات الماضية والحاضرة والمقبلة. |
Modificación para mejorar la presentación de información en la reglamentación. | UN | أدخل التعديل من أجل تحسين عرض المعلومات في هذه القاعدة. |
Además, la delegación austríaca observa con satisfacción que, como resultado de las indicaciones del Contralor, la Secretaría se propone mejorar la presentación de las estimaciones presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويلاحظ وفد النمسا من جهة أخرى مع الارتياح أن اﻷمانة العامة تعتزم، وفقا لما أشار إليه المراقب المالي، تحسين عرض تقديرات الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلم. |
IV. Procedimiento para mejorar la presentación de las consecuencias financieras resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | رابعا - إجراءات تحسين عرض الآثار المالية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان |
La Directora Ejecutiva convino en que el UNICEF debía seguir adelante con sus intentos por mejorar la presentación de informes acerca de las asociaciones y los efectos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار. |
La Directora Ejecutiva convino en que el UNICEF debía seguir adelante con sus intentos por mejorar la presentación de informes acerca de las asociaciones y los efectos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار. |
369. El Comité examinó varios medios para mejorar la presentación de su informe anual. | UN | ٩٦٣- بحثت اللجنة بضعة سبل يمكن بها تحسين تقديم تقريرها السنوي. |
302. El representante de la OMS indicó que su Organización tenía mucho interés en mejorar la presentación de sus informes a los órganos creados en virtud de tratados, pero que carecía de la capacidad necesaria para hacerlo. | UN | 302- وأشار ممثل منظمة الصحة العالمية إلى أن منظمته تحرص على تحسين عملية تقديم تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، غير أنها تفتقر إلى القدرة اللازمة للقيام بذلك على النحو المناسب. |
Opciones para mejorar la presentación de informes y la gestión de las armas | UN | خيارات لتحسين تقديم التقارير وإدارة الأسلحة |
Con frecuencia se ha sugerido mejorar la presentación de la Lista y es fácil comprender por qué. | UN | 36 - من المقترحات المتواترة تحسين طريقة عرض القائمة، ومن السهل تفهم دواعي الاقتراح. |
El proyecto de formulario revisado que figura en el anexo 2 al presente documento incluye propuestas para mejorar la presentación de información. | UN | ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات. |
Las sugerencias sobre las medidas destinadas a mejorar la presentación de informes se harán una vez que la secretaría haya recibido más comunicaciones. | UN | وستقدﱠم مقترحات بشأن الخطوات الكفيلة بتحسين تقديم البلاغات بعد أن تتلقى اﻷمانة بلاغات إضافية. |
Subrayó la necesidad de mejorar la presentación de informes sobre los recursos ordinarios y aumentar la capacidad de respuesta ante los donantes, y sugirió que se aplicara una tasa fija para el sector privado. | UN | وأبرز الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن الموارد العادية وزيادة الاستجابة للمانحين، مقترحا وضع معدل ثابت للقطاع الخاص. |
Se creará un foro de debate periódico para mejorar la presentación de datos y las respuestas de los países; | UN | وسيُنشأ منتدى لعقد مناقشات منتظمة من أجل تحسين عملية الإبلاغ وتلقي الردود؛ |
Hacia la armonización y normalización: propuesta de guía metodológica para mejorar la presentación de informes financieros en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو المواءمة والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين عملية تقديم التقارير المالية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
:: Los grupos principales deben tratar de mejorar la presentación de las declaraciones (por ejemplo, haciendo uso de criterios creativos o multimedios, como el vídeo) | UN | :: يتعين على المجموعات الرئيسية أن تعمل على تحسين طريقة تقديم بياناتها (كأن تستخدم طرقا مبتكرة أو وسائل متعددة الوسائط، من قبيل تسجيلات الفيديو، أو كليهما). |
c) Ayudar a las Partes del anexo I a mejorar la presentación de la información solicitada en el artículo 7 y el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo; | UN | (ج) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تحسين عملية إبلاغها عن المعلومات بموجب المادة 7 وتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول؛ |
La Misión seguirá participando en el proyecto piloto cuyo objetivo es mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basada en los resultados correspondientes al componente de apoyo. | UN | 72 - وستواصل البعثة المشاركة في مشروع تجريبي يرمي إلى تحسين كيفية عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بعنصر الدعم. |
La Junta definió diversas formas de mejorar la presentación de información sobre propiedades, planta y equipo, como se señala en la sección sobre aplicación de las IPSAS de este informe. | UN | وقد خلُص المجلس إلى سبل من شأنها تحسين الإفصاح عن الممتلكات والمنشآت والمعدات، يرد بيانها في ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El ACNUR manifestó que reconocía plenamente la importancia de un sistema interno de presentación de información financiera de calidad a la administración y que se esforzaría por mejorar la presentación de información financiera a nivel interno tomando en debida consideración los puntos señalados por la Junta. | UN | 31 - وذكرت المفوضية أنها تدرك تمام الإدراك الأهمية التي توليها الإدارة لجودة الإبلاغ المالي الداخلي وبأنها ستعمل على تحسين إبلاغها المالي الداخلي، مراعية في ذلك النقاط التي أثارها المجلس. |