ويكيبيديا

    "mejorar la rendición de cuentas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز مساءلة
        
    • تحسين مساءلة
        
    • زيادة مساءلة
        
    • تحسين المساءلة المتعلقة
        
    • وتعزيز مساءلة
        
    • لتحسين مساءلة
        
    Uno de los nobles objetivos es mejorar la rendición de cuentas de los gerentes principales. UN وأحد الأهداف النبيلة تعزيز مساءلة كبار المدراء.
    También observa con satisfacción las medidas del Secretario General para mejorar la rendición de cuentas de los gestores de categoría superior. UN وأعرب عن سروره أيضا إذ لاحظ إجراء الأمين العام بشأن تعزيز مساءلة كبار المدراء.
    En el proceso de examen periódico universal se sigue un formato similar, que se considera un medio útil para mejorar la rendición de cuentas de los Estados partes. UN وقد تم اتباع شكل مماثل في عملية الاستعراض الدوري الشامل اُعتبر وسيلة مفيدة في تعزيز مساءلة الدول الأطراف.
    Estas y otras medidas análogas sirven de base no sólo para mejorar la rendición de cuentas de las organizaciones no gubernamentales sino también para garantizar normas de ejecución más elevadas y mejores prácticas operacionales. UN وهذه الخطوات وغيرها لا تشكل فحسب اﻷساس المعتمد عليه في تحسين مساءلة المنظمات غير الحكومية، بل تكفل أيضا رفع مستويات اﻹنجاز وتحسين الممارسات التنفيذية.
    Una tercera reforma estaba dirigida a mejorar la rendición de cuentas de los directores ejecutivos. La reforma consistiría en exigir el voto oficial de los directores ejecutivos en las decisiones del Directorio Ejecutivo y en dar a conocer esos votos públicamente. UN وثمة إصلاح ثالث يهدف إلى زيادة مساءلة المدراء التنفيذيين يتعين بموجبه إجراء تصويت رسمي من جانب هؤلاء المدراء على القرارات التي تتخذها المجالس التنفيذية ونشر هذه التصويتات على الملأ.
    Además, podría destacar la importancia de lograr sinergias en la evaluación del PNUD y sus fondos y programas para mejorar la rendición de cuentas de la organización. UN ولعله يود كذلك أن يبرز أهمية السعي إلى تحقيق التضافر في تعزيز مساءلة المنظمة من خلال التقييم فيما بين البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به.
    Durante el período que abarca el informe se estableció la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas a fin de mejorar la rendición de cuentas de la labor de los jefes de departamentos por lograr los objetivos de género previstos en los planes de acción en materia de recursos humanos. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض جرى تعزيز مساءلة رؤساء الإدارات عن تحقيق الأهداف المتصلة بالاعتبارات الجنسانية الواردة في خطط عمل الموارد البشرية، بإنشاء مجلس الأداء الإداري.
    Se opinó que convenía mejorar la rendición de cuentas de los órganos o sus miembros a los Estados Partes, y que esa cuestión sería particularmente pertinente si hubiera que remunerar a los miembros de esos órganos. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز مساءلة الهيئات التعاهدية أو أعضاء هذه الهيئات أمام الدول الأطراف، وأن هذه القضية ستكون ذات أهمية خاصة إذا ما تقرر أن يعمل أعضاء الهيئات مقابل أجر.
    La Organización está tratando de mejorar la rendición de cuentas de los jefes de departamento en esta esfera mediante la concertación de pactos entre los secretarios generales adjuntos y el Secretario General, planes de acción sobre recursos humanos, y la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas. UN وتعمل المنظمة على تعزيز مساءلة رؤساء الإدارات في هذا المجال عبر الاتفاقات المبرمة بين وكلاء الأمين العام والأمين العام والقائمين على خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية ومجلس أداء الإدارة.
    Los esfuerzos para mejorar la rendición de cuentas de la Asamblea General, por lo tanto, deben ir acompañados de una definición más clara de las funciones y responsabilidades respectivas de la Asamblea y de otros órganos, especificando quién rinde cuentas a quién. UN ويتعين لذلك أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز مساءلة الجمعية العامة مصحوبة بتحديد واضح لأدوارها ومسؤولياتها وكذلك بالنسبة للهيئات الأخرى، ومن هي المسؤولة أمام من.
    En cada una de esas ocasiones, los procedimientos especiales llamaron la atención sobre las normas y principios internacionales de derechos humanos y sobre la necesidad de mejorar la rendición de cuentas de los Estados a la hora de cumplir sus obligaciones. UN وفي كل من هذه المناسبات، وجه القائمون على تلك الإجراءات الانتباه إلى المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والحاجة إلى تعزيز مساءلة الدول بشأن الوفاء بواجباتها والتزاماتها.
    El hecho de que los magistrados de la Corte sean independientes no significa que una decisión sobre la gobernanza de la Corte para mejorar la rendición de cuentas de la Secretaría y otros funcionarios produciría un efecto perjudicial en la independencia de cualquiera de sus magistrados. UN فاستقلال قضاة المحكمة لا يعني ضمناً أن أي قرار بشأن حوكمة المحكمة من أجل تعزيز مساءلة مسجِّل المحكمة والمسؤولين الآخرين ينطوي على أثر سلبي على استقلال أي من قضاتها.
    Además, la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos se esforzó por mejorar la rendición de cuentas de los jefes de departamento en esta esfera mediante la concertación de pactos entre los secretarios generales adjuntos y el Secretario General, planes de acción sobre recursos humanos y la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمِـل مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تعزيز مساءلة رؤساء الإدارات في هذا المجال من خلال اتفاقات وكلاء الأمين العام مع الأمين العام، وخطط العمل في مجال الموارد البشرية، ومجلس الأداء الإداري.
    33. Subraya la necesidad de mejorar la rendición de cuentas de la comunidad internacional, incluso en los niveles más altos de adopción de decisiones, en el proceso de incorporación de la promoción y protección de los derechos de la niña en el programa de desarrollo; UN " 33 - تشدد على ضرورة تعزيز مساءلة المجتمع الدولي، بما في ذلك على أعلى مستويات صنع القرار، في عملية إدماج تعزيز حقوق الطفلة وحمايتها في خطة التنمية؛
    d) mejorar la rendición de cuentas de los coordinadores humanitarios y los miembros de los equipos humanitarios en los países para el logro de resultados colectivos; UN (د) تعزيز مساءلة منسقي الشؤون الإنسانية وأعضاء الأفرقة القطرية للشؤون الإنسانية لتحقيق نتائج جماعية؛
    La adopción de un enfoque holístico e integral para restablecer el estado de derecho en situaciones posteriores a un conflicto requiere un mayor compromiso con los sistemas de justicia oficiosos para mejorar la rendición de cuentas de los perpetradores y el acceso a la justicia para las víctimas. UN يقتضي اتباع نهج كلي وشامل لاستعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع تكثيف العمل مع نظم العدالة غير الرسمية من أجل تحسين مساءلة الجناة وإتاحة احتكام الضحايا إلى القضاء.
    El programa ha ayudado a mejorar la rendición de cuentas de los jueces frente a las mujeres ordinarias; cuando los jueces toman conocimiento de los obstáculos que enfrentan las mujeres, sus actitudes cambian; tienden a encontrar soluciones simples pero eficaces, como la suspensión de las costas de los tribunales, proporcionando formularios en forma gratuita o dando prioridad a casos delicados. UN وقد ساعد هذا البرنامج على تحسين مساءلة القضاة أمام المرأة العادية؛ وعندما يصبح القضاة على بينة من العوائق التي تواجه المرأة، وتتغير مواقفهم؛ فإنهم يميلون إلى التوصل إلى حلول بسيطة لكنها فعالة، مثل التنازل عن رسوم المحاكم، وتوفير الاستمارات مجانا أو تحديد أولويات القضايا الحساسة.
    A fin de mejorar la rendición de cuentas de los miembros del equipo en el país, la presentación de informes sobre resultados también permite ver de qué forma los representantes de los distintos organismos dirigieron el equipo para obtener un resultado común en nombre de dichos organismos. UN وعملا على زيادة مساءلة فرادى أعضاء الفريق القطري، يبين أيضا إبلاغ النتائج طريقة قيادة ممثلي الوكالات فرادى للفريق توصلا إلى نتيجة مشتركة بالنيابة عنه.
    Ese marco orientará también los requisitos para la certificación en adquisiciones con miras a solventar las lagunas de capacidad que presentan determinadas oficinas, y contribuirá a mejorar la rendición de cuentas de la administración y la planificación de las adquisiciones en las oficinas del PNUD. UN وهذا ستهتدي به أيضا متطلبات التأهيل للشراء وذلك من أجل سد الثغرات في القدرات في المكاتب المستهدفة وسيسهم في زيادة مساءلة المديرين والتخطيط للمشتريات في مكاتب البرنامج الإنمائي.
    A fin de mejorar la rendición de cuentas de la ayuda prestada directamente a los gobiernos será preciso aumentar la capacidad en materia de auditorías de las distintas oficinas de auditorías estatales. UN ٦٢ - وسيتطلب تحسين المساءلة المتعلقة بالمعونة المقدمة إلى الحكومات مباشرة تعزيز قدرة مراجعة الحسابات داخل مكاتب مراجعة الحسابات الحكومية المختلفة.
    Cabe esperar que la Secretaría pueda adoptar medidas eficaces para mejorar los procedimientos y la ejecución de los presupuestos y mejorar la rendición de cuentas de los directores de programas. UN ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج.
    En resumen, la posición asumida respecto de los informes de fiscalización de los subproyectos se tomó a pesar de ingentes esfuerzos del ACNUR para mejorar la rendición de cuentas de los asociados de ejecución. UN 31 - وفي إيجاز، نشأ الوضع فيما يتعلق بتقارير رصد المشاريع الفرعية رغم بذل المفوضية جهودا متضافرة لتحسين مساءلة الشركاء المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد