ويكيبيديا

    "mejorar la representación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين تمثيل المرأة
        
    • لتحسين تمثيل المرأة
        
    • وتحسين تمثيل المرأة
        
    Habida cuenta de que las oportunidades de mejorar la representación de la mujer varían de un departamento a otro, se establecerán objetivos concretos para el nombramiento de mujeres en cada oficina. UN وبما أن فرص تحسين تمثيل المرأة يختلف من إدارة إلى أخرى، فإن اﻷهداف المحددة لتعيين الموظفات ستوضع لكل مكتب على حدة.
    Esas jubilaciones ofrecerán las oportunidades que son tan necesarias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los puestos de alto nivel. UN وستتيح حالات التقاعد هذه فرصا لازمة للغاية من أجل تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، وبخاصة في الرتب العليا.
    También se analizó el objetivo de mejorar la representación de la mujer en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. UN كما نوقشت أهداف تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة وفي هيئات اﻷمم المتحدة.
    En la sección IV se presentan las conclusiones y se describen las estrategias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría en el año próximo. UN ويعرض الفرع الرابع استنتاجات واستراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، في العام المقبل.
    Como se puede ver en el cuadro 7 infra, se requieren más esfuerzos para mejorar la representación de la mujer en el Parlamento. UN وكما يتضح من الجدول 7 أدناه، يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين تمثيل المرأة في البرلمان.
    Ese estudio servirá de base para hacer frente a los estereotipos y mejorar la representación de la mujer en la vida política. UN وستسهم هذه الدراسة كأساس لمعالجة الأدوار النمطية وتحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية.
    La Ley de Elecciones Locales de 2001 contiene varias disposiciones nuevas que pueden contribuir a mejorar la representación de la mujer en cargos de autoridad local. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    En la sección III se examinan las medidas adoptadas para alcanzar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres en la Secretaría, y en la sección IV se presentan conclusiones y estrategias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. UN ويستعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة. ويعرض الفرع الرابع النتائج والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة.
    El objetivo del Programa es mejorar la representación de la mujer en todos los grupos y tipos de profesiones en los que actualmente no están debidamente representadas, así como crear un clima de apoyo general a la igualdad en el empleo. UN وهدف هذا البرنامج هو تحسين تمثيل المرأة في كل الفئات والمجموعات المهنية، الممثلة فيها حالياً تمثيلاً ناقصاً، وكذلك توفير جو يدعم الانصاف في العمالة عموماً.
    Las conclusiones aprobadas en el 50º período de sesiones han influido en las políticas y actividades operacionales al aumentarse las actividades de promoción y creación de conciencia y realzarse los esfuerzos por mejorar la representación de la mujer. UN كما أن النتائج التي تم اعتمادها في الدورة الخمسين كان لها أثرها على السياسات والأنشطة التشغيلية من خلال زيادة أنشطة الدعوة وتعزيز الوعي ودعم الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة.
    7.14 Es necesario mejorar la representación de la mujer en el sector estructurado. UN 7-14 يتعين تحسين تمثيل المرأة في القطاع الرسمي.
    Asimismo, apoya las recomendaciones de la CAPI destinadas a mejorar la representación de la mujer y sostiene que se debería hacer un mayor esfuerzo por contratar a mujeres de países en desarrollo. UN وتؤيد المجموعة توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة وترى ضرورة بذل جهود أكبر لتوظيف نساء من البلدان النامية.
    El Grupo apoya las recomendaciones de la CAPI para mejorar la representación de la mujer y sostiene que se debería hacer un mayor esfuerzo por contratar a mujeres de los países en desarrollo. UN وأضافت أن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة وترى ضرورة بذل جهود أكبر لاستقدام النساء من البلدان النامية.
    El último año, 14 departamentos y oficinas alcanzaron esa meta y algunos de ellos, por ejemplo, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, utilizaron las oportunidades de nombramiento y ascenso ofrecidas por el alto número de vacantes para mejorar la representación de la mujer. UN فقد حقق هذا الهدف 14 من الإدارات والمكاتب في العام الماضي، واستخدم بعض منها، ومنها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، فرص التعيين والترقي، الممثلة في العدد الكبير من الشواغر، في تحسين تمثيل المرأة.
    La Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, revisará las estrategias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. UN 149- سيعمل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على زيادة تنقيح الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة.
    El año próximo también se dará prioridad a la elaboración de estrategias para mejorar la representación de la mujer en las misiones de mantenimiento de la paz y en otras misiones especiales. UN 15 - وخلال السنة القادمة، ستعطى الأولوية أيضا لوضع استراتيجيات تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة.
    4. Insta a la Comisión a que siga formulando recomendaciones sobre las medidas prácticas que habría que adoptar para mejorar la representación de la mujer en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas; UN 4 - تحث اللجنة على مواصلة تقديم توصيات عما يتعين اتخاذه من خطوات عملية من أجل تحسين تمثيل المرأة في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Las vacantes y jubilaciones previstas ofrecen oportunidades para mejorar la representación de la mujer. UN 98 - تعتبر الشواغر وحالات التقاعد المتوقعة فرصا سانحة لتحسين تمثيل المرأة.
    El mandato se revisó hace poco para tener en cuenta la instrucción administrativa sobre medidas especiales para el logro de la igualdad entre los géneros y la estrategia del Secretario General para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. UN ونقحت اختصاصات تلك اللجنة مؤخرا بحيث تأخذ في الحسبان اﻷمر اﻹداري المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين والاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة.
    Refiriéndose a la República de Croacia la Comisión, hizo suya la recomendación del Relator Especial de que se adoptaran medidas positivas para mejorar la representación de la mujer en los puestos directivos; UN وباﻹشارة إلى جمهورية كرواتيا، أقرت اللجنة توصية المقرر الخاص المتعلقة باتخاذ تدابير إيجابية لتحسين تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار؛
    b) Mayor capacidad de las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género, mejorar la representación de la mujer y adoptar medidas específicas para potenciar a la mujer en las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas de manera coherente UN (ب) تعزيز قدرة كيانات منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتحسين تمثيل المرأة واتخاذ تدابير موجهة لتمكين المرأة في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على نحو منسق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد