Apoyamos la creación de nuevos puestos no permanentes a fin de mejorar la representación geográfica en el Consejo. | UN | ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس. |
El PNUMA intenta mejorar la representación geográfica fomentando la participación activa de sus oficinas regionales en la contratación de personal para puestos de categoría superior. | UN | ويحاول البرنامج تحسين التمثيل الجغرافي من خلال إشراك مكاتبه الإقليمية بشكل نشط في استقدام موظفين لشغل المناصب العليا. |
Cuando afirmamos que hay que mejorar la representación geográfica en el Consejo de Seguridad no prevemos —y, de hecho, no queremos— que ningún país represente en sentido literal los intereses de una región. | UN | وعندما نقول إن هناك حاجة إلى تحسين التمثيل الجغرافي في مجلس اﻷمن، فنحن لا نتوقع، ولا نريد فــي حقيقة اﻷمر، أن يتولى أي بلد التمثيل الفعلي لمصالح منطقة ما. |
Con el fin de mejorar la representación geográfica en la Secretaría, se han adoptado diversas medidas que incluyen las siguientes: | UN | 76 - وسعيا إلى تحسين التمثيل الجغرافي في الأمانة العامة، اتخذ عدد من الخطوات التي تشمل ما يلي: |
Se han organizado algunas misiones de contratación y se han previsto otras para mejorar la representación geográfica y el equilibrio entre los sexos. | UN | ونظم عدد من بعثات التعيين؛ ومن المقرر القيام بمهام أخرى لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
III. Medidas adoptadas para mejorar la representación geográfica equitativa | UN | ثالثا - التدابير الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي المنصف |
mejorar la representación geográfica DE LOS CONSULTORES. | UN | تحسين التمثيل الجغرافي للاستشاريين. |
La OACDH debe mejorar la representación geográfica y el profesionalismo de su personal y estar más dispuesta a aceptar la supervisión de los Estados Miembros. | UN | ويجب على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحسين التمثيل الجغرافي وحرفية موظفيها وأن تكون أكثر انفتاحا في قبول الإشراف من جانب الدول الأعضاء. |
Medidas para mejorar la representación geográfica equitativa y composición de la Secretaría | UN | تدابير تحسين التمثيل الجغرافي العادل/تكوين الأمانة العامة |
Medidas para mejorar la representación geográfica equitativa y composición de la Secretaría | UN | تدابير تحسين التمثيل الجغرافي العادل/تكوين الأمانة العامة |
La Comisión Consultiva observa que los objetivos de mejorar la representación geográfica y lograr el equilibrio entre los géneros figura en los pactos sobre recursos humanos de todos los departamentos y en el marco lógico de cada sección del presupuesto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية. |
Medidas para mejorar la representación geográfica equitativa y composición de la Secretaría | UN | تدابير تحسين التمثيل الجغرافي العادل/تكوين الأمانة العامة |
Un primer paso eficaz fue mejorar la representación geográfica y el equilibrio de género del personal mediante la aplicación del concurso nacional de contratación. | UN | وتمثّلت إحدى الخطوات الأولى التي اتسمت بالفعالية في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين من خلال امتحانات التوظيف التـنافسية الوطنية. |
Sin embargo, se debe tener presente que el propósito de la reforma no consiste sólo en mejorar la representación geográfica equitativa sino también en fortalecer el papel de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y aumentar su eficacia a fin de que pueda hacer frente a los desafíos del siglo XXI. | UN | ومع ذلك يجب أن يوضع في اﻷذهان أن هدف اﻹصلاح لا يتمثل في تحسين التمثيل الجغرافي العادل فحسب، بل في تعزيز دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وزيادة فعاليتها لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين أيضا. |
10. Observando la proporción de vacantes existente en la UNCTAD, en particular a nivel superior, recomienda que se aceleren los trámites de provisión de estas vacantes, teniendo al mismo tiempo en cuenta la necesidad de mejorar la representación geográfica y de los sexos; | UN | 10 - يلاحظ معدل الشواغر في الأونكتاد، وبخاصة على مستوى الوظائف العليا، ويوصي بالإسراع بعملية ملء هذه الشواغر، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحسين التمثيل الجغرافي والجنساني؛ |
Según los datos consignados en los cuadros 1 y 2, los planes de acción en materia de recursos humanos han contribuido a mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros. | UN | 14 - وتشير البيانات الواردة في الجدولين 1 و 2 إلى أن خطة عمل الموارد البشرية ساهمت في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء. |
La labor de mejorar la representación geográfica exige la elaboración y aplicación sistemáticas de estrategias destinadas a la contratación de candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. | UN | 24 - تستلزم مهمة تحسين التمثيل الجغرافي القيام بصورة منتظمة بوضع وتنفيذ استراتيجيات هدفها متابعة توظيف مرشحين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
a) mejorar la representación geográfica entre el personal y lograr el equilibrio entre los sexos | UN | (أ) تحسين التمثيل الجغرافي للموظفين وتحقيق التوازن بين الجنسين |
La Comisión toma nota de los esfuerzos realizados hasta la fecha para mejorar la representación geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلت حتى الآن لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية. |
Se requieren medidas más enérgicas para resolver ese problema, en particular para mejorar la representación geográfica de los países en desarrollo. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية. |
Se necesitan también medidas prácticas para mejorar la representación geográfica del personal del ACNUR y reforzar su protección. | UN | وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم. |
Por ejemplo, las tareas esenciales de rejuvenecer la Secretaría y de mejorar la representación geográfica y el equilibrio de género exigen la contratación de un número considerable de candidatos externos a todos los niveles. | UN | ومثال ذلك أن المهام الضرورية لتجديد نشاط الأمانة العامة وتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني يتطلب تعيين أعداد كبيرة من المرشحين الخارجيين على جميع المستويات. |