ويكيبيديا

    "mejorar la salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين الصحة الإنجابية
        
    • وتحسين الصحة الإنجابية
        
    • لتحسين الصحة الإنجابية
        
    • بتحسين الصحة الإنجابية
        
    • النهوض بالصحة الإنجابية
        
    Bhután: Promoción desde las altas instancias para mejorar la salud reproductiva UN بوتان: أنشطة للدعوة على مستوى رفيع من أجل تحسين الصحة الإنجابية
    Durante el decenio pasado se emprendieron muchas iniciativas con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual. UN وفي غضون العقد الماضي، شرعنا بأنشطة كثيرة بغية تحسين الصحة الإنجابية والجنسية.
    Recientemente han promovido enérgicamente la necesidad de mejorar la salud reproductiva de todas las personas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN وقد دعمت بشدة مؤخرا الحاجة إلى تحسين الصحة الإنجابية للجميع، كي يتسنى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    Desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), los gobiernos de África habían dado pasos importantes para formular o revisar sus políticas nacionales de población y mejorar la salud reproductiva. UN وأوضحت أن العديد من الحكومات الأفريقية قد اتخذت عدة خطوات هامة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لرسم سياسات وطنية للسكان، أو تنقيح القائم منها، وتحسين الصحة الإنجابية.
    Pregunta qué medidas está previsto adoptar para mejorar la salud reproductiva. UN وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الصحة الإنجابية.
    La Estrategia nacional tiene por objeto mejorar la salud reproductiva de todos los grupos de población. UN وترمي الاستراتيجية الوطنية إلى تحسين الصحة الإنجابية لجميع فئات المجتمع.
    Además, se ha elaborado la Estrategia Nacional de Salud Reproductiva para 2008-2015, que tiene por objetivo mejorar la salud reproductiva de todos los grupos. UN ويتمثل الهدف من هذه الاستراتيجية في تحسين الصحة الإنجابية لفائدة جميع الفئات.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva de las mujeres, proporcionar servicios adecuados de planificación de la familia y anticonceptivos asequibles, y reducir el uso del aborto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وأن توفر الخدمات المناسبة لتنظيم الأسرة، ووسائل منع الحمل بأسعار ميسورة، وأن تحد من اللجوء إلى الإجهاض.
    Se elabora actualmente el programa de salud reproductiva, que tendrá por objeto mejorar la salud reproductiva de la población Estonia y garantizar los derechos reproductivos y sexuales. UN ويجري وضع البرنامج المتعلق بالصحة الإنجابية الذي سيهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية للشعب الإستوني، وكفالة الحقوق الإنجابية والجنسية.
    Ahora bien, dado que este asunto es de especial interés para su Ministerio en su campaña encaminada a mejorar la salud reproductiva, realizará estudios a fin de determinar la magnitud del problema. UN ومع ذلك فإن وزارتها ستجري أبحاثا من أجل تحديد مدى هذه المشكلة حيث أن هذه الوزارة تشعر بقلق شديد إزاء هذه المشكلة وذلك في سعيها إلى تحسين الصحة الإنجابية.
    Una de las prioridades del UNFPA es mejorar la salud reproductiva de los adolescente y jóvenes. UN 59 - ومن بين أولويات الصندوق، تحسين الصحة الإنجابية للمراهقين والشباب.
    Desde su reconocimiento como entidad de carácter consultivo especial en 1997, IPAS, organización no gubernamental internacional dedicada a mejorar la salud reproductiva de la mujer, ha hecho aportes considerables a las conferencias y actividades de las Naciones Unidas. UN أسهمت آيباس، وهي منظمة غير حكومية دولية تركز اهتمامها على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة، إسهاما هاما في مؤتمرات الأمم المتحدة وأنشطتها منذ حصولها على المركز الاستشاري في عام 1997.
    El Comité recomienda que se haga un mayor esfuerzo por mejorar la salud reproductiva de la mujer. UN 126- وتوصي اللجنة بتركيز المزيد من الجهود على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة.
    :: mejorar la salud reproductiva de la mujer mediante enfoques basados en datos y orientados a la aplicación de las mejores prácticas en materia de planificación de la familia, cuidados prenatales, partos sin riesgos y otras cuestiones relacionadas; UN :: تحسين الصحة الإنجابية للمرأة باستخدام النُهُج القائمة على حقائق والمرتكزة على أفضل الممارسات في مجالات تنظيم الأسرة والرعاية السابقة للولادة والولادة المأمونة وغيرها من المجالات ذات الصلة؛
    El Comité recomienda que se haga un mayor esfuerzo por mejorar la salud reproductiva de la mujer. UN 31 - وتوصي اللجنة بتركيز المزيد من الجهود على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة.
    Además, el Ministerio de Salud está introduciendo una estrategia para reducir la incidencia de las enfermedades causadas por la carencia de yodo y hierro, con el fin de mejorar la salud reproductiva de las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتبع وزارة الصحة استراتيجية تتعلق بتقليل حالات الإصابة بالأمراض الناجمة عن نقص اليود ونقص الحديد، بهدف تحسين الصحة الإنجابية للنساء.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para aumentar la participación de las mujeres al nivel elevado de la adopción de decisiones, garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado del trabajo, mejorar la salud reproductiva que se ha deteriorado considerablemente después de la catástrofe de Chernobyl y prevenir la trata de mujeres y la violencia contra la mujer. UN وقالت أنه مازال يتعين بذل الكثير من أجل زيادة المشاركة في المستويات العليا لاتخاذ لقرار، وكفالة تكافؤ الفرص، في سوق العمل، وتحسين الصحة الإنجابية التي تدهورت بشكل خطير بعد حادث تشير نوبل، ومنع العنف والاتجار بالمرأة.
    Hizo hincapié en la necesidad de desarrollar la capacidad nacional y local y de liberar los talentos de la gente; reducir el ritmo de propagación de las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH; mejorar la salud reproductiva, incluida la salud materna; y reducir las posibilidades de conflicto social. UN وأكدت على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية والمحلية، وإطلاق العنان للمواهب البشرية، والحد من انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين الصحة الإنجابية بما في ذلك صحة الأم، وخفض احتمالات نشوب الصراعات الاجتماعية.
    - Aplicar medidas dirigidas a reducir los índices de mortalidad materna e infantil y mejorar la salud reproductiva de las minorías indígenas del Norte; UN - اتخاذ إجراءات لخفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وتحسين الصحة الإنجابية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال؛
    Elaborar y ejecutar el programa estatal destinado a mejorar la salud reproductiva y los conocimientos en materia de atención de la salud de las familias, las niñas y las mujeres; UN :: وضع وتنفيذ برنامج حكومي لتحسين الصحة الإنجابية وغرس العادات الصحية السليمة لدى الأسر الشابة والفتيات والنساء؛
    Las delegaciones encomiaron al UNFPA por sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva, hacer que la maternidad estuviera exenta de riesgo y promover la igualdad entre los géneros. UN وأثنت الوفود على الصندوق للجهود التي يبذلها لتحسين الصحة الإنجابية وتحقيق سلامة الأمومة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    539. Estos proyectos han contribuido significativamente a configurar y elaborar la política y la estrategia destinadas a mejorar la salud reproductiva. UN 539- وقد ساهمت هذه المشاريع بقدر كبير في تشكيل وصوغ السياسة والاستراتيجية فيما يتعلق بتحسين الصحة الإنجابية.
    551. Con miras a mejorar la salud reproductiva, en particular después de la crisis de 2002, y de conformidad con la Declaración de la Conferencia Ministerial acerca de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de Dakar en junio de 2004, con el apoyo del UNFPA, del BAFD y de las Embajadas de España y el Japón se pusieron en marcha los proyectos que se enumeran a continuación. UN 551- حرصاً على النهوض بالصحة الإنجابية ولا سيّما في أعقاب أزمة العام 2002 وامتثالاً لإعلان المؤتمر الوزاري بشأن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في داكار في حزيران/يونيه 2004، وُضعت بضعة مشاريع موضع التنفيذ بمساعدةٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومصرف التنمية الأفريقي وسفارتي إسبانيا واليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد