Asimismo, reviste carácter de urgencia mejorar la situación financiera del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة إلى تحسين الوضع المالي لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
No obstante, logró mejorar la situación financiera de la Organización con varios métodos, como la racionalización de las operaciones y la reducción de los costos. | UN | غير أنه نجح في تحسين الوضع المالي للمنظمة بأساليب مختلفة، بما في ذلك تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف. |
La respuesta positiva de varios gobiernos ha contribuido a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق. |
Cabe esperar que las propuestas planteadas contribuyan a mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون الاقتراحات التي وضعت في هذا الصدد إسهاما نحو تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
De lo contrario, cualquier plan para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas estará condenado al fracaso. | UN | وما لم يتحقق ذلك فإن أي خطة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة سيكون مآلها الفشل. |
Medidas para mejorar la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تدابير تحسين الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Sin embargo, la aplicación de este principio se ha visto afectada por el establecimiento de un límite máximo reducido del 22%, que tenía por objeto facilitar el pago de cuotas atrasadas a fin de mejorar la situación financiera de la Organización. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ قد تأثر بالأخذ بسقف مخفض بنسبة 22 في المائة، كان قد اعتمد لتسهيل دفع المتأخرات المستحقة بغية تحسين الوضع المالي للمنظمة. |
Informe del Director Ejecutivo sobre las cuestiones y dificultades financieras a que hace frente la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para aplicar sus mandatos y evaluación inicial de los medios y arbitrios para mejorar la situación financiera | UN | تقرير المدير التنفيذي عن المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي |
a) Medios y arbitrios para mejorar la situación financiera de la ONUDD, entre otras cosas, la situación de las oficinas extrasede; | UN | (أ) سبل وأساليب تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك وضع المكاتب الميدانية؛ |
Cuestiones y dificultades financieras a que hace frente la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para aplicar sus mandatos y evaluación inicial de los medios y arbitrios para mejorar la situación financiera | UN | المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي |
La clave para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas es que los Estados Miembros cumplan las obligaciones financieras que les impone la Carta. | UN | 68 - وأكد أن مفتاح تحسين الوضع المالي للأمم المتحدة هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق. |
Se están haciendo gestiones para efectuar otros pagos de varios cientos de millones de dólares antes de fin de año, que el orador confía ayudarán a mejorar la situación financiera de la Organización. | UN | وأكد أن الجهود جارية لسداد دفعات أخرى بمئات الملايين من الدولارات بحلول نهاية هذا العام، معربا عن ثقته في أن يساعد ذلك على تحسين الوضع المالي للمنظمة. |
Las respuestas positivas de una serie de Gobiernos han ayudado a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وساعدت الردود الايجابية لعدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق. |
Ese fue uno de los cuatro elementos principales de las propuestas de la Unión Europea para mejorar la situación financiera de la Organización. | UN | وهذا هو أحد العناصر الرئيسية اﻷربعة لمقترحات الاتحاد اﻷوروبي الرامية إلى تحسين الحالة المالية للمنظمة. |
La Comisión no está convencida de que la propuesta ayude a mejorar la situación financiera de la Organización. | UN | ولم تقتنع اللجنة بأن الاقتراح سيساعد على تحسين الحالة المالية للمنظمة. |
Es importante, asimismo, mejorar la situación financiera del Fondo Fiduciario para el Programa de Acción del Tercer Decenio. | UN | ومن المهم أيضا تحسين الحالة المالية للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث. |
La delegación del Brasil está dispuesta a considerar las sugerencias de la Secretaría respecto de la forma en que los Estados Miembros pueden ayudar a mejorar la situación financiera de la Organización. | UN | وأعرب عن استعداد وفده لتقبل أي مقترحات تقدمها الأمانة العامة بشأن كيفية مساعدة الدول الأعضاء في تحسين الحالة المالية. |
Los nuevos compromisos contraídos por el principal contribuyente ayudarán a mejorar la situación financiera a largo plazo. | UN | وقال إنه من شأن قيام المساهم الرئيسي بتقديم مزيد من التعهدات أن يساعد على تحسين الحالة المالية في الأجل الطويل. |
En 1996 se adoptaron, desde luego, medidas encaminadas a mejorar la situación financiera de la Organización, pero la situación se complicó posteriormente. | UN | فقد اتخذت تدابير لتحسين الحالة المالية للمنظمة في عام ١٩٩٦، إلا أن الحالة قد أصبحت فيما بعد أكثر تعقيدا. |
Medidas para mejorar la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تدابير تحسين الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Es indispensable que los Estados Unidos se comprometan, sin condiciones, a pagar íntegramente sus cuotas, sin lo cual ninguna modificación de la escala permitirá mejorar la situación financiera de la Organización. | UN | ولابد للولايات المتحدة من أن تلتزم، بدون شروط، بدفع كامل اشتراكاتها ﻷن بدون ذلك لا يمكن ﻷي تغيير في الجدول أن يسمح بتحسين الحالة المالية للمنظمة. |
El orador esperaba que el marco de financiación multianual del FNUAP resultara un instrumento útil de gestión y ayudara a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في أن يثبت إطار التمويل المتعدد السنوات الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه أداة إدارية مفيدة أن يساعد في تحسين حالة تمويل الصندوق. |
52. Desde la distribución del informe anterior se han producido varios acontecimientos, en su mayoría encaminados a mejorar la situación financiera del ONU-Hábitat. | UN | 52 - ولقد حصل عدد من التطورات منذ إصدار التقرير السابق يهدف بمعظمها إلى تحسين المركز المالي لموئل الأمم المتحدة. |