En las estimaciones preliminares se sugiere que para mejorar las capacidades de medición se necesitaría la suma adicional de 20 millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أنه يلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٢٠ مليون دولار من أجل تحسين قدرات القياس. |
Estos esfuerzos se centrarían inicialmente en mejorar las capacidades de los Estados miembros con respecto a cuestiones financieras y de controles fronterizos. | UN | وستُركز هذه الجهود، مبدئيا، على تحسين قدرات الدول الأعضاء فيما يخص المسائل المالية، والمسائل المتعلقة بمراقبة الحدود. |
Mediante otras actividades futuras se prestará también asistencia al Gobierno de Tayikistán para mejorar las capacidades de los laboratorios forenses. | UN | وستساعد الأنشطة المقبلة حكومة طاجيكستان أيضا على تحسين قدرات المختبرات المختصة بالتحاليل القضائية. |
Se adoptarán medidas para mejorar las capacidades de prevención y preparación en casos de desastres naturales, incluida la promoción de programas de reducción de desastres que recomendó la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama. | UN | وستتخذ تدابير من أجل تحسين القدرات على الاتقاء والتأهب اللازمة في مواجهة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك تعزيز برامج الحد من الكوارث التي أوصى بها مؤتمر يوكوهاما العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
- Los Estados y el ACNUR han de examinar la manera de mejorar las capacidades de reasentamiento; por ejemplo, intensificando las asociaciones con ONG y otros asociados pertinentes. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة. |
Es esencial mejorar las capacidades de la Organización en lo que respecta al mantenimiento de la paz. | UN | وتحسين قدرات المنظمة في مجال حفظ السلام أمر ضروري. |
El informe del Secretario General es un primer paso importante para mejorar las capacidades de la Organización al respecto. | UN | وأوضح أن تقرير الأمين العام يمثل خطوة أولى هامة في سبيل تحسين قدرات المنظمة في هذا الصدد. |
Esos centros también podrían ayudar a mejorar las capacidades de coordinación de las Naciones Unidas, y al mismo tiempo servir para aumentar la capacidad de los agentes locales, ya sea organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales o Estados Miembros. | UN | ويمكن لهذه المراكز أيضا أن تساعد على تحسين قدرات التنسيق للأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، العمل من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة المحلية، سواء أكانت منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية أو دولاً أعضاء. |
El Grupo de Río apoyará activamente la construcción de consensos de largo alcance, que permitan mejorar las capacidades de alerta temprana, prevención y respuesta frente a las crisis financieras internacionales. | UN | وستقدم مجموعة ريو الدعم الفعال من أجل التوصل إلى توافق آراء حول تحسين قدرات اﻹنذار المبكر والاتقاء والاستجابة مما يلزم لمعالجة اﻷزمات المالية. |
Se señaló que las decisiones sobre las medidas para mejorar las capacidades de despliegue rápido debían tomarlas los Estados Miembros después de celebrar extensas deliberaciones y consultas con órganos de las Naciones Unidas como el Comité Especial. | UN | وقيل إنه ينبغي اتخاذ قرارات بشأن تدابير تحسين قدرات النشر السريع من قبل الدول الأعضاء بعد إجراء مناقشات ومشاورات مستفيضة في نطاق هيئات الأمم المتحدة مثل اللجنة الخاصة. |
Se deberían ofrecer a nivel mundial programas destinados a los profesionales de la salud, entre otras cosas, para mejorar las capacidades de gestión del personal que presta servicios y la capacitación de miembros de la familia en la prestación de asistencia a otras personas. | UN | وينبغي أن تتاح للجميع البرامج الموجهة لفنيي الصحة والرعاية، بما في ذلك تحسين قدرات الإدارة لدى الموظفين الذين يتولون تقديم الخدمات وتدريب الأسر على توفير الرعاية. |
Los esfuerzos por mejorar las capacidades de prevención de los conflictos de la Organización coinciden con la creciente comprensión por parte de los dirigentes y pueblos africanos de que la propia África debe dirigir el destino del continente. | UN | وتتصادف الجهود الرامية إلى تحسين قدرات المنظمة على درء الصراعات مع تزايد إدراك القادة الأفريقيين والشعوب الأفريقية بأن مصير القارة لا بد أن يقرره الأفريقيون بأنفسهم. |
En este sentido, quisiera hacer hincapié en la importancia de la creación de una Sala especial dentro del tribunal estatal de Bosnia y Herzegovina con competencia para conocer de crímenes de guerra como parte de la política de mejorar las capacidades de las jurisdicciones nacionales para hacerse cargo de tales causas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية إنشاء دائرة خاصة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في إطار محكمة الدولة في البوسنة والهرسك، كجزء من سياسة تهدف إلى تحسين قدرات المحاكم الوطنية على تناول تلك القضايا. |
Fortalecimiento institucional: Proyectos dirigidos a mejorar las capacidades de servicio de los participantes y articulación entre los tres órdenes de gobierno. | UN | :: دعم المؤسسات: المشاريع التي تهدف إلى تحسين قدرات المشاركة في تقديم الخدمات وأيضاً تعزيز روابط العمل بين مستويات الحكومة الثلاثة. |
La ONUDD amplió la asistencia para mejorar las capacidades de represión en puertos marítimos, aeropuertos y puntos terrestres de entrada en varios países de África oriental y meridional a fin de reducir la corriente de drogas y otros artículos de contrabando. | UN | ووسّع المكتب المساعدة التي يقدمها من أجل تحسين قدرات إنفاذ القانون في موانئ الدخول البحرية والجوية والبرية في عدد من بلدان أفريقيا الشرقية والجنوبية من أجل تخفيض تدفق المخدرات والممنوعات. |
El programa mundial ayudará a mejorar las capacidades de análisis de vulnerabilidades, preparación para desastres e intervención en casos de desastre que atenuarán las repercusiones de los desastres ecológicos y naturales. | UN | وسيساعد البرنامج العالمي في تحسين القدرات على تحليل مواطن الضعف والتأهب والاستجابة التي ستحد من أثر الكوارث البيئية والطبيعية. |
- Los Estados y el ACNUR han de examinar la manera de mejorar las capacidades de reasentamiento; por ejemplo, intensificando las asociaciones con ONG y otros asociados pertinentes. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة. |
En 1996 se habían realizado 50 seminarios de capacitación en la sede y en las oficinas exteriores con miras a fortalecer las capacidades de reformulación y gestión del proceso de trabajo, fomentar la labor de equipo y mejorar las capacidades de comunicación interpersonal. | UN | وعقدت في عام ١٩٩٦ ٥٠ حلقة عمل تدريبية في المقر وفي المكاتب القطرية لتعزيز القدرات في مجال إعادة تصميم العمليات وإدارتها والتشجيع على العمل الجماعي وتحسين قدرات اﻷفراد على التخاطب. |
Labor iniciada para mejorar las capacidades de la Misión | UN | الإجراءات الجارية لتحسين قدرات البعثة المتكاملة |
Esas actividades incluyen contribuciones obligatorias de los Estados miembros a un sistema de alerta europea compuesto por una red de 12 centros técnicos especializados de Europa que se encargan de ejecutar programas de capacitación, información e investigación para mejorar las capacidades de alerta temprana en dichos países. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة تقديم مساهمات إلزامية من اﻷعضاء في تكوين نظام أوروبي لﻹنذار المبكر، يتألف من شبكة تضم ١٢ مركزا تقنيا أوروبيا متخصصا وتضطلع ببرامج تدريبية وإعلامية وبحثية تعزز قدرات البلدان المعنية في مجال اﻹنذار المبكر. |
b) Aumentar las capacidades nacionales para desarrollar y aplicar políticas y programas de inversión encaminados a mejorar las capacidades de la oferta y la competitividad internacional de las exportaciones | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتجارة والاستثمار يُقصد بها تعزيز القدرات المتعلقة بالإمداد وقدرة الصادرات على المنافسة دولياً |
Outreach Asistencia técnica para mejorar las capacidades de investigación y de redacción de informes de esta organización en cuestiones relativas a la mujer | UN | تقديم مساعدة تقنية من أجل تحسين مهارات البحث وكتابة التقارير بالمنظمة في مجال قضايا المرأة |
El programa PRODIAF ayuda a los países beneficiarios a evaluar la situación, fortalecer las estructura, mejorar las capacidades de deliberación y negociación, emprender actividades de investigación y establecer una red de prácticos y expertos en el diálogo social en África. | UN | ويساعد البرنامج البلدان المعنية في تقييم الوضع وتعزيز الهياكل وتدعيم قدرات التداول والتفاوض والقيام بأنشطة البحث وإنشاء شبكة للأخصائيين والخبراء في مجال الحوار الاجتماعي في أفريقيا. |