ويكيبيديا

    "mejorar las condiciones sociales y económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتعزيز الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    Contribuir al logro de los objetivos a largo plazo de los planes de desarrollo destinados a mejorar las condiciones sociales y económicas de los jordanos; UN المساهمة في تحقيق الأهداف بعيدة المدى لخطط التنمية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأردنيين؛
    Asimismo, el Consejo Económico y Social instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Otros objetivos de esa política son mejorar las condiciones sociales y económicas y aumentar la protección y la seguridad. UN والمقصود بهذه السياسة العامة أيضاً المساعدة على تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز السلامة والأمن.
    La corrupción era un gran obstáculo para el desarrollo y, al eliminarlo, los gobiernos podían mejorar las condiciones sociales y económicas de sus sociedades. UN وقال إنَّ القضاء على الفساد بوصفه عقبةً كبرى أمام التنمية سيُمكِّنُ الحكومات من تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتها.
    Se hizo especial referencia a los continuos esfuerzos por mejorar las condiciones sociales y económicas, de conformidad con lo previsto en el Acuerdo de Accra. UN وجرى تأكيد الجهود المستدامة المبذولة لتعزيز الظروف الاجتماعية والاقتصادية بما يتماشى مع اتفاق أكرا.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث تلك الوكالات والمؤسسات أيضا على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, pidió a dichos organismos y organizaciones que consultaran a la Organización de Liberación de Palestina y cooperaran con ella con miras a establecer proyectos concretos a fin de mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Asimismo, instó a dichos organismos y organizaciones a que celebraran consultas y cooperaran con la Organización de Liberación de Palestina a fin de establecer proyectos concretos orientados a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino. UN وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    El Gobierno también colabora con el UNICEF para poner en marcha un programa nacional de desarrollo destinado a mejorar las condiciones sociales y económicas de los niños angoleños. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع اليونيسيف من أجل تنفيذ برنامج إنمائي وطني يستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطفال الأنغوليين.
    En esa etapa crítica del proceso de paz, y mientras no se logre una solución política para los problemas de los refugiados, es esencial que el OOPS siga prestando servicios y desempeñe un mayor papel en cuanto a mejorar las condiciones sociales y económicas. UN ١٤ - وأضاف يقول إنه في المرحلة الحرجة الراهنة من عملية السلام، وإلى أن يتم التوصل إلى حل سياسي لمشاكل اللاجئين، من اﻷهمية بمكان أن تواصل اﻷونروا خدماتها القائمة وأن تضطلع بدور أكبر في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    47. La Relatora Especial reconoce que mejorar las condiciones sociales y económicas de los pueblos indígenas puede ser uno de los problemas más difíciles que los Estados tengan que resolver. UN 47- وتعترف المقررة الخاصة بأن تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية قد يكون من أصعب المشاكل التي يتعين على الدول معالجتها.
    15. El Secretario General de las Naciones Unidas, en su mensaje al Seminario, dijo que durante muchos años, desde fines del decenio de 1970, el sistema de las Naciones Unidas se había esforzado por elaborar un plan de asistencia destinado a mejorar las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino, en consulta y cooperación con la OLP. UN ٥١ - وقال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في الرسالة التي وجهها الى الحلقة الدراسية، إن منظومة اﻷمم المتحدة سعت منذ سنوات عديدة، ابتداء من أواخر السبعينات، الى وضع برنامج للمساعدة يهدف الى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفسطيني، بالتشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Los siete programas de países de la región de América Latina y el Caribe fueron diseñados para prestar apoyo a las políticas públicas y las iniciativas nacionales concretas destinadas a mejorar las condiciones sociales y económicas de poblaciones que vivían en la pobreza, prestando atención especial a las mujeres, en particular aquellas que vivían en zonas rurales. UN 198- وكانت البرامج القطرية السبعة المقدمة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترمي إلى دعم السياسات الحكومية والمبادرات الوطنية المحددة الهادفة إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للفئات الفقيرة من السكان، مع إيلاء عناية خاصة للنساء، ولا سيما اللائي يعشن منهن في المناطق الريفية.
    Se hizo especial referencia a los continuos esfuerzos por mejorar las condiciones sociales y económicas, de conformidad con lo previsto en el Acuerdo de Accra. UN وجرى تأكيد الجهود المستدامة المبذولة لتعزيز الظروف الاجتماعية والاقتصادية بما يتماشى مع اتفاق أكرا.
    Objetivos: cooperar, a nivel internacional, en la promoción y el desarrollo de la seguridad social en todo el mundo, especialmente los aspectos técnicos y administrativos, con el fin de mejorar las condiciones sociales y económicas de la población de acuerdo con los principios de justicia social. UN الأهداف: التعاون على الصعيد الدولي في مجال تعزيز الضمان الاجتماعي وتطويره في جميع أنحاء العالم، ولا سيما بتحسينه من الناحيتين التقنية والإدارية بغية النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان على أساس العدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد