ويكيبيديا

    "mejorar las normas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين معايير
        
    • تحسين قواعد
        
    • لتحسين معايير
        
    • تعزيز معايير
        
    • لتحسين قواعد
        
    • بتحسين معايير
        
    • رفع معايير
        
    • بتحسين مستويات
        
    • وتحسين قواعد
        
    El propósito sería mejorar las normas de supervisión y, al menos con carácter temporal, sería una alternativa a la elaboración de una convención especial. UN وينبغي أن يكون الغرض من ذلك هو تحسين معايير الرصد. ويمكن أن يكون ذلك بديلا، مؤقتا على الأقل، لوضع اتفاقية خاصة.
    De hecho, seguiremos concentrándonos en mejorar las normas de gestión pública, que son indispensables para nuestras actividades de asistencia en nuestra propia región. UN وسوف نواصل بالفعل التركيز على تحسين معايير الحكم التي تتسم بأهمية محورية بالنسبة للمساعدة التي نقدمها في منطقتنا.
    :: mejorar las normas de rendición de cuentas e integridad, y acogieron con beneplácito: UN تحسين معايير المساءلة والنـزاهة ورحبوا بما يلي:
    Contribución especial al análisis de posibles criterios para mejorar las normas de origen, así UN تقديم مساهمــة متخصصة من أجل تحليل النهج الممكنة من أجل تحسين قواعد المنشأة بما في ذلك المواءمة
    :: Que las autoridades nacionales apliquen medidas para mejorar las normas de enjuiciamiento penal y reducir la impunidad en Darfur UN تنفيذ السلطات الوطنية تدابير لتحسين معايير الملاحقة الجنائية وخفض حالات الإفلات من العقاب في دارفور
    La Oficina de Evaluación se ocupará especialmente de mejorar las normas de evaluación y elaborar una política institucional conforme a las reglas y normas aprobadas recientemente por el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN 80 - وسيركز مكتب التقييم على تعزيز معايير التقييم ووضع سياسة تنظيمية متوائمة مع القواعد والمعايير التي أقرها مؤخراً فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Además, manifestó la creencia de que existía un amplio margen para mejorar las normas de origen y los requisitos administrativos del SGP. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن هناك مجالاً واسعاً لتحسين قواعد المنشأ والمتطلبات اﻹدارية لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Las consecuencias de los desastres pueden mitigarse con una amplia gama de medidas, desde establecer asentamientos en otros lugares hasta mejorar las normas de la construcción y adoptar medidas para que las comunidades estén mejor preparadas para reaccionar ante los desastres. UN 59 - يمكن التخفيف من آثار الكوارث عبر اتخاذ طائفة واسعة من التدابير، بدءا من تغيير مواقع التجمعات السكانية، مرورا بتحسين معايير البناء، انتهاء باتخاذ التدابير التحضيرية التي تزود المجتمعات المحلية بالوسائل التي تساعدها على التصدي للكوارث بطريقة أفضل.
    Tenemos que mejorar las normas de gobernanza y ayudar a las poblaciones más pobres, que son las que necesitan un apoyo crucial. UN ونحن بحاجة إلى رفع معايير الحكم ومساعدة أشد الأشخاص فقرا، الذين يشكل تقديم الدعم لهم أمرا أساسيا جدا.
    El Gobierno respaldaba todas las iniciativas jurídicas cuya esencia fuera mejorar las normas de derechos humanos en Albania. UN وتضمن الحكومة دعمها لجميع المبادرات القانونية التي أساسها تحسين معايير حقوق الإنسان في ألبانيا.
    Uno de los retos clave es mejorar las normas de gobernanza y del desarrollo. UN من التحديات الرئيسية تحسين معايير الحوكمة والتنمية.
    Esta asistencia tiene por objeto mejorar las normas de seguridad para la extracción de uranio. UN وتهدف هذه المساعدة إلى تحسين معايير السلامة والأمن في مجال استخراج اليورانيوم.
    El servicio ferroviario de Auckland ha procurado mejorar las normas de accesibilidad establecidas por el diseño de ferrocarriles de Wellington. UN وقد سعت السكك الحديدية في أوكلاند إلى تحسين معايير الوصول التي وضعت عند تصميم السكك الحديدية في ولينغتون.
    mejorar las normas de calidad de la educación, incluido el plan de estudios 61% de los gobiernos UN تحسين معايير جودة التعليم، بما في ذلك المناهج الدراسية 61 في المائة من الحكومات
    Esto constituye el núcleo de la estrategia de la ONUDI en cada país, recalcando la necesidad de mejorar las normas de calidad, abrir nuevos canales comerciales y ampliar la gama de productos. UN ويمثل هذا جوهر الاستراتيجية التي تتبعها اليونيدو في كل بلد، والتي تؤكد على ضرورة تحسين معايير النوعية، وتحديد قنوات للأسواق الجديدة، وتوسيع نطاق المنتجات.
    El objetivo de la organización es mejorar las normas de conducción, contribuir a la educación vial, mejorar la seguridad vial, proteger el medio ambiente y facilitar la movilidad del transporte, tanto privado como comercial, de mercancías y pasajeros por carretera. UN الغرض من المنظمة هو تحسين معايير القيادة، والإسهام في التوعية بالمرور على الطرق، وتحسين السلامة على الطرق، وحماية البيئة، وتيسير حركة النقل البري ونقل المسافرين، الخاص والتجاري على حد سواء.
    La FIAS colabora con el Ministerio del Interior para mejorar las normas de adiestramiento y rendición de cuentas en la Fuerza de Protección Pública. UN وتعمل القوة الدولية حاليا مع وزارة الداخلية من أجل تحسين معايير التدريب والمساءلة على مستوى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    Existían posibilidades de mejorar las normas de origen y numerosos países en desarrollo habían demostrado un activo interés en trabajar para lograr la armonización. UN وقال إن امكانية تحسين قواعد المنشأ قائمة وأن بلدانا نامية كثيرة أعربت عن اهتمامها الفعلي بتنسيق العمل بينها.
    Es posible mejorar las normas de origen, teniendo en cuenta las disposiciones favorables adoptadas ya por algunos de los países que conceden preferencias. UN ويمكن تحسين قواعد المنشأ، مع مراعاة الترتيبات الملائمة التي توفرها بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات.
    También formuló sugerencias para mejorar las normas de seguridad del OIEA. UN كما تقدمت بمقترحات لتحسين معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة.
    Con el objeto de reforzar la seguridad tecnológica y física a nivel internacional, ha ayudado a la República de Armenia a mejorar las normas de seguridad tecnológica en su planta de energía nuclear como parte del Programa de Cooperación Técnica del OIEA, y ha destinado fondos para mejorar la seguridad física en la central nucleoeléctrica de Chernobyl y acelerar su desmantelamiento. UN وفي محاولة لتعزيز السلامة والأمن الدوليين، ساعدت جمهورية أرمينيا في تعزيز معايير سلامة محطتها للطاقة النووية كجزء من برنامج التعاون التقني للوكالة، وخصصت اعتمادات لتحسين الأمن في محطة تشيرنوبل للطاقة النووية وللتعجيل بوقف تشغيلها.
    Destaca también las posibles maneras de mejorar las normas de origen en el marco del origen cumulativo previsto en los esquemas de algunos países otorgantes de preferencias. UN وهي تبرز أيضا السبل الممكنة لتحسين قواعد المنشأ في إطار المنشأ التراكمي المنصوص عليه بموجب مخططات بعض البلدان المانحة لﻷفضليات.
    También se ha recibido con satisfacción el compromiso declarado públicamente por los nuevos dirigentes del CNDD-el FDD de mejorar las normas de gobernanza, incluso luchando contra la corrupción, de entablar un diálogo político constructivo con los partidos de oposición y de establecer una mejor relación con los medios de información y la sociedad civil. UN كما لقي ترحيبا الالتزام المعلن من القيادة الجديدة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بتحسين معايير الحكم بطرق منها مكافحة الفساد وإقامة حوار سياسي بنَّاء مع أحزاب المعارضة وتحسين العلاقات مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    A fin de remediar esta situación, las delegaciones alentaron a los contratistas a compartir las mejores prácticas ambientales y a facilitar el acceso a sus bases de datos ambientales con miras a mejorar las normas de presentación de informes ambientales y ampliar la base de datos de la Autoridad. UN ومن أجل معالجة هذا الوضع، شجعت الوفود المقاولين لتقاسم أفضل الممارسات البيئية وإمكانية الوصول إلى قواعد بياناتهم البيئية بهدف رفع معايير إعداد التقارير البيئية وتوسيع قاعدة بيانات السلطة.
    Parte de la reforma consiste también en mejorar las normas de gestión del sector público y lograr que éste preste sus servicios de manera más eficiente. UN 20 - وجهود الإصلاح لازمة بنفس القدر فيما يتعلق بتحسين مستويات الإدارة وزيادة الكفاءة في توفير الخدمات في القطاع العام.
    65. Con el objeto de facilitar la utilización del SGP, se debían proseguir los esfuerzos encaminados a armonizar, simplificar y mejorar las normas de origen. UN ٥٦- وتيسيرا للاستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم ينبغي مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تنسيق وتبسيط وتحسين قواعد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد