Esas actividades han contribuido a mejorar las relaciones bilaterales entre los tres países, así como las perspectivas de reactivación de las estructuras de la Unión. | UN | وساعدت هذه التطورات على تحسين العلاقات الثنائية بين البلدان الثلاثة، وكذلك آفاق إحياء هياكل الاتحاد. |
Sin duda, esa perspectiva ayudará también a mejorar las relaciones bilaterales entre los países de la región. | UN | ومما لاشك فيه أن ذلك المنظور سيساعد أيضا على تحسين العلاقات الثنائية بين بلدان المنطقة. |
Comunicó al Sr. Beye que, para mejorar las relaciones bilaterales entre los dos países, despacharía a un enviado especial al Presidente dos Santos y además propuso que se reactivara la Comisión Conjunta Político-Militar de Angola/Zaire. | UN | وأبلغ السيد بيي أنه، من أجل تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين، سيوفد مبعوثا خاصا إلى الرئيس دوس سانتوس، وسيقترح علاوة على ذلك إعادة تنشيط اللجنة العسكرية واﻷمنية المشتركة بين أنغولا وزائير. |
Es sumamente encomiable la visita reciente del Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Sr. Gyude Bryant, a los países vecinos para mejorar las relaciones bilaterales con ellos. | UN | ويستحق السيد غيودي براينت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيريا، درجة عالية من الثناء على الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى البلدان المجاورة بهدف تحسين العلاقات الثنائية معها. |
17. Exhortar a que se mantengan o abran misiones diplomáticas en el Iraq en un intento por mejorar las relaciones bilaterales. | UN | 17 - الحث على الإبقاء على البعثات الدبلوماسية أو فتحها سعيا إلى تحسين العلاقات الثنائية. |
En primer lugar, recientemente se decidió mejorar las relaciones bilaterales con el Afganistán y mantener con regularidad un diálogo bilateral estratégico a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | أولا، تقرر في الآونة الأخيرة تحسين العلاقات الثنائية مع أفغانستان وبعقد حوار استراتيجي بصورة منتظمة على مستوى وزراء الخارجية. |
Esas consultas, junto con la continua interacción de mi Enviado Especial con el Presidente Kabila y el Presidente Kagame, han contribuido a mejorar las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | وأسهمت تلك المشاورات، وتواصل مبعوثي الخاص المنتظم مع الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي، في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
En ese contexto, destacó que el Presidente Kiir y su recientemente designado Ministro de Relaciones Exteriores habían anunciado una nueva estrategia diplomática con respecto al Sudán cuyo objetivo era mejorar las relaciones bilaterales. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الرئيس كير ووزيرَه للشؤون الخارجية المعيّن حديثا أعلنا عن استراتيجية دبلوماسية جديدة بخصوص السودان، ترمي إلى تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين. |
Nuestra política africana consiste en mejorar las relaciones bilaterales con todos los Estados de la región, en adaptarlas al nuevo contexto geopolítico y en fortalecer la cooperación y la integración regionales. | UN | إن سياستنا اﻷفريقية ترمي إلى تحسين العلاقات الثنائية مع جميع دول المنطقة، ومساعدتها على التواؤم بطريقة أفضل مع السياق الجغرافي - السياسي الجديد وتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليمي. |
Como mencionó mi Ministro de Relaciones Exteriores en su declaración, los Presidentes de los dos países adoptaron una declaración conjunta en Madrid hace sólo unos meses, en julio, con el objetivo de mejorar las relaciones bilaterales. | UN | وكما أشير في بيان وزير خارجية بلدي، اعتمد رئيسا جمهوريتي البلدين إعلانا مشترك في مدريد قبل بضعة أشهر، في تموز/يوليه، يستهدف تحسين العلاقات الثنائية. |
El Presidente y su Gobierno reafirmaron su interés en seguir trabajando para mejorar las relaciones bilaterales con Rwanda y Uganda. | UN | 111 - أكد الرئيس كابيلا وحكومته من جديد التزامهما بمواصلة جهودهما الرامية إلى تحسين العلاقات الثنائية مع كل من رواندا وأوغندا. |
En cambio, si el Japón se aliara con China, los recursos combinados de los dos países constituirían una coalición potente. En 2006, China pasó a ser el mayor socio comercial del Japón y el nuevo gobierno constituido por el Partido Democrático del Japón en 2009 se propuso mejorar las relaciones bilaterales. | News-Commentary | وبدلاً من ذلك، إذا كان لليابان أن تتحالف مع الصين، فإن الموارد المجتمعة للبلدين من شأنها أن تشكل الأساس لتحالف قوي. ففي عام 2006 أصبحت اليابان الشريك التجاري الأضخم لليابان، ولقد سعت الحكومة الجديدة التي شكلها الحزب الديمقراطي الياباني في عام 2009 إلى تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين. |
El Comité tomó nota de que, con posterioridad al 31 de octubre de 2008, por decisión de las más altas autoridades de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda, se creó una comisión bilateral compuesta por los Ministros de Relaciones Exteriores, con el cometido específico de estudiar los medios y formas de mejorar las relaciones bilaterales entre los dos países. | UN | 97 - أحاطت اللجنة علما بأنه بناء على تعليمات السلطات العليا لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا، أنشئت لجنة ثنائية مشتركة بين البلدين منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 تتكون من وزيري الخارجية، وهدفها الرئيسي هو دراسة سبل ووسائل تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين. |