ويكيبيديا

    "mejorar las relaciones con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين العلاقات مع
        
    • تعزيز العلاقات مع
        
    • كيفية تحسين العﻻقات مع
        
    • تحسين التحاور مع
        
    • وتحسين العلاقات مع
        
    • توطيد العلاقات مع
        
    • وتحسين عﻻقاتها
        
    Una dimensión de la búsqueda de una seguridad genuina yace sin duda en intentar mejorar las relaciones con la Federación de Rusia. UN لا شك أن أحد أبعاد التحرك نحو اﻷمن بحسن نية، يكمن في العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الروسي.
    El Presidente hizo un esfuerzo importante para mejorar las relaciones con la región y con la comunidad internacional en general. UN وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    Australia también desea aprovechar esta oportunidad para elogiar al nuevo Gobierno del Pakistán por sus recientes esfuerzos por mejorar las relaciones con el Gobierno afgano. UN وتنتهز أستراليا هذه الفرصة أيضا لتثني على حكومة باكستان الجديدة لجهودها الأخيرة في تحسين العلاقات مع الحكومة الأفغانية.
    mejorar las relaciones con las fuerzas del orden locales estatales, fundaciones médicas y organismos científicos para establecer mejores prácticas laborales en las regiones dentro del ámbito de actuación de la ONG. UN كما تعمل على تعزيز العلاقات مع سلطات الإنفاذ المحلية التابعة للدولة ومع المؤسسات الطبية والوكالات العلمية من أجل إقرار ممارسات أفضل للعمل ضمن المناطق التي تركز عليها المنظمة.
    :: mejorar las relaciones con los ejecutivos superiores y los directores. UN :: تحسين العلاقات مع كبار المديرين التنفيذيين والمديرين.
    15. Esforzarse por mejorar las relaciones con la Unión Africana y seguir impulsando la creación de una oficina de enlace en Addis Abeba. UN 15 - العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الأفريقي، بوسائل منها مواصلة السعي إلى إقامة مكتب اتصال في أديس أبابا.
    Los agentes de policía participan en diversos programas, incluido un curso sobre el idioma romaní, encaminados a mejorar las relaciones con los romaníes. UN ويشارك أفراد قوة الشرطة في برامج مختلفة، بما فيها دروس لغة الروما، الهدف منها تحسين العلاقات مع الروما.
    La secretaría trabajaría con los comités nacionales en su reunión anual y por conducto de ese grupo de trabajo y otros foros con miras a mejorar las relaciones con el UNICEF y en la presentación de informes. UN وتابع يقول إن اﻷمانة ستتعاون مع اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي، كما أنها ستتعاون معها، عن طريق فرقة العمل هذه والمنتديات اﻷخرى، بشأن كيفية تحسين العلاقات مع اليونيسيف واﻹبلاغ.
    La secretaría trabajaría con los comités nacionales en su reunión anual y por conducto de ese grupo de trabajo y otros foros con miras a mejorar las relaciones con el UNICEF y en la presentación de informes. UN وتابع يقول إن اﻷمانة ستتعاون مع اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي، كما أنها ستتعاون معها، عن طريق فرقة العمل هذه والمنتديات اﻷخرى، بشأن كيفية تحسين العلاقات مع اليونيسيف واﻹبلاغ.
    B. Cumplimiento por el Sudán de la petición relativa al apoyo al terrorismo y las medidas destinadas a mejorar las relaciones con los países vecinos UN باء - امتثال الســودان للطلـب المتعلــق بدعم اﻹرهاب وخطوات تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة
    Además, en su calidad de más alto funcionario del Tribunal en Kigali, se ha dedicado activamente a mejorar las relaciones con el Gobierno huésped y ha logrado obtener la cooperación de éste en todos los asuntos de importancia. UN وهو، إضافة إلى ذلك، وبوصفه أعلى موظفي المحكمة في كيغالي رتبة، يقوم بدور نشط جدا في تحسين العلاقات مع الحكومة المضيفة، وقد نجح في تأمين تعاونها في جميع المسائل الهامة.
    Esas evaluaciones se pagarán a sí mismas al mejorar las relaciones con las comunidades locales y, por ende, la viabilidad de las inversiones. UN وهذه التقييمات سوف تُعوض كلفتها بنفسها إذ أنها ستؤدي إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات المحلية، وبالتالي إلى زيادة احتمالات نجاح الاستثمارات.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de mejorar las relaciones con las comunidades, entre otras cosas mediante mejores mecanismos de recopilación de información e instrumentos de comunicación. UN " ويؤكد مجلس الأمن حاجة البعثة إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات بطرق منها تحسين آليات جمع المعلومات وأدوات الاتصال.
    El empeño por mejorar las relaciones con las organizaciones participantes ocupó un lugar destacado en 2012. UN 51 - واحتل تحسين العلاقات مع المؤسسات المشارِكة مكاناً بارزاً في عام 2012.
    No es demasiado tarde para que EE.UU. recupere su influencia política y diplomática en América Latina. Pero mejorar las relaciones con sus vecinos del sur exigirá que haga compromisos en diferentes niveles. News-Commentary حتى الآن لم يفت الأوان إذا ما أرادت الولايات المتحدة استرداد نفوذها السياسي والدبلوماسي في أميركا اللاتينية. لكن تحسين العلاقات مع جيرانها في الجنوب سوف يتطلب الالتزام بتعهدات على مستويات مختلفة.
    11. Acoge con beneplácito la iniciativa de ejecutar dos proyectos de efecto rápido como parte de los esfuerzos para mejorar las relaciones con la población local y alienta a que los proyectos se ejecuten oportunamente; UN 11 - ترحب بمبادرة تنفيذ مشروعين من المشاريع سريعة الأثر كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات مع السكان المحليين، وتشجع على تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب؛
    11. Acoge con beneplácito la iniciativa de ejecutar dos proyectos de efecto rápido como parte de los esfuerzos para mejorar las relaciones con la población local y alienta a que los proyectos se ejecuten oportunamente; UN 11 - ترحب بمبادرة تنفيذ مشاريع الأثر السريع كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات مع السكان المحليين وتشجع على تنفيذ المشاريع في الوقت المحدد؛
    19. Encomia el deseo expresado en la Tercera Conferencia de Examen de mejorar las relaciones con la industria química, la comunidad científica, las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la Convención, y de cooperar como proceda con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, para promover los fines de la Convención; UN 19 - تثني على ما أبدي في مؤتمر الاستعراض الثالث من رغبة في تحسين التحاور مع قطاع الصناعات الكيميائية والأوساط العلمية والأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية، وفي التعاون، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية بالموضوع بهدف النهوض بأهداف الاتفاقية؛
    De conformidad con mi política de fomentar la paz y la estabilidad en la región, opté por reanudar el diálogo con miras a lograr una solución pacífica a la controversia en relación con Cachemira y mejorar las relaciones con la India. UN وتنفيذا للسياسة التي اتبعها في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، قمت بمبادرة لاستئناف الحوار بغية تحقيق حل سلمي للنزاع حول كشمير وتحسين العلاقات مع الهند.
    La Junta reiteró su apoyo y expresó su satisfacción por las presencias efectivas de derechos humanos en el terreno, y recalcó la necesidad de que el ACNUDH continuara formulando estrategias de intervención específicas y la importancia de mejorar las relaciones con los equipos de las Naciones Unidas en los países y con los representantes del PNUD. UN وأعاد مجلس الأمناء تأكيد دعمه للبعثات الميدانية في المنطقة وأعرب عن ارتياحه لفعاليتها. وشدّد على حاجة المفوضية السامية إلى وضع مزيد من استراتيجيات التدخل المحددة وأهمية توطيد العلاقات مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد